"من موارد الصندوق" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources du Fonds
        
    • des ressources du FNUAP
        
    • de ses ressources
        
    • au titre du Fonds
        
    • ressources d'UNIFEM
        
    • sur les ressources du Fonds
        
    • sur les ressources du FNUAP
        
    • provenant du Fonds
        
    • des ressources qu'il octroie
        
    Elle a relevé que 67 % des ressources du Fonds étaient allouées aux pays de la < < catégorie A > > , catégorie qui englobait tous les PMA. UN ولاحظت أن 67 في المائة من موارد الصندوق قد خصصت للفئة ألف من البلدان التي تشمل أقل البلدان نموا.
    Les organisations internationales dont il est question dans la résolution ont été, à divers degrés, les bénéficiaires des ressources du Fonds. UN ولقد استفادت المنظمات الدولية المذكورة في القرار، بمستويات مختلفة، من موارد الصندوق.
    En 1997, le Conseil a décidé de consacrer 5,5 % des ressources du Fonds à ce sous-programme pour l’exercice biennal 1998-1999. UN وفي عام ١٩٩٧، قرر المجلس تخصيص ٥,٥ في المائة من موارد الصندوق للبرنامج الفرعي لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Les bureaux de terrain sont tenus comptables du bon déroulement des opérations financières et du contrôle des dépenses pour une bonne partie des ressources du FNUAP. UN وتقع المسؤولية عن سلامة الوضع المالي والرقابة على الإنفاق ومراقبة نفقات شريحة ضخمة من موارد الصندوق بالتالي على كاهل المكاتب الميدانية.
    En 2007, la base de donateurs du FNUAP est passée de 180 à 182 gouvernements donateurs mais les premiers 10 % de ces derniers lui fournissaient 90 % de ses ressources ordinaires. UN وقد زاد صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2007 قاعدة مانحيه من 180 إلى 182 من الحكومات المانحة. غير أن المانحين العشرة الرئيسيين وفروا 90 في المائة من موارد الصندوق العادية.
    Des crédits supplémentaires seraient nécessaires au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention. UN وستكون هناك حاجة إلى تمويل إضافي من موارد الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية.
    Le nombre de pays ayant versé des contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources d'UNIFEM est passé de 80 en 2008 à 102 en 2009. UN 71 - زاد عدد البلدان المساهمة في الموارد العادية وغيرها من موارد الصندوق من 80 بلدا في عام 2008 إلى 102 في عام 2009.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa quarante et unième session, en 1996, un montant de 5 millions de dollars sur les ressources du Fonds est détenu pour une durée illimitée. UN وفقا لمقرر الجمعية العامة الذي اتخذته في دورتها الحادية والأربعين عام 1986، يحتفظ بصفة دائمة بمبلغ 5 ملايين دولار من موارد الصندوق الاستئماني.
    Il a également indiqué que près de 70 % des ressources du Fonds étaient consacrées aux pays d'Afrique. UN وأشار اﻷمين التنفيذي إلى أن ما يناهز ٧٠ في المائة من موارد الصندوق مخصص لافريقيا.
    Il a également indiqué que près de 70 % des ressources du Fonds étaient consacrées aux pays d'Afrique. UN وأشار اﻷمين التنفيذي إلى أن ما يناهز ٧٠ في المائة من موارد الصندوق مخصص لافريقيا.
    Or un tel montant représenterait, en fait, peu de chose face aux besoins que pourraient créer de soudaines fuites de capitaux, alors même qu'il pourrait absorber une importante proportion des ressources du Fonds monétaire. UN والواقع أن هذه النسبة متواضعة تماماً بالقياس الى الاحتياجات الناجمة عن التدفقات المفاجئة الراحلة، ولكن يمكنها أن تستنفد جزءاً كبيراً من موارد الصندوق.
    L'essentiel des ressources du Fonds allait toutefois aux programmes des deux grands domaines prioritaires qu'étaient la santé en matière de reproduction et les stratégies en matière de population et de développement. UN ومع ذلك، فإن الجزء اﻷكبر من موارد الصندوق مخصص لمجالين من المجالات البرنامجية ذات اﻷولوية، هما الصحة اﻹنجابية والاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية.
    L'essentiel des ressources du Fonds allait toutefois aux programmes des deux grands domaines prioritaires qu'étaient la santé en matière de reproduction et les stratégies en matière de population et de développement. UN ومع ذلك، فإن الجزء الأكبر من موارد الصندوق مخصص لمجالين من المجالات البرنامجية ذات الأولوية، هما الصحة الإنجابية والاستراتيجيات السكانية والإنمائية.
    La plus grande partie des ressources du Fonds seront allouées à l'amélioration de l'offre et de l'utilisation des services intégrés de santé en matière de sexualité et de procréation répondant aux normes des droits de l'homme pour ce qui est de la qualité des soins et de l'égalité d'accès. UN فسيوجه النصيب الأكبر من موارد الصندوق إلى تحسين توافر واستخدام خدمات الصحة الجنسية والإنجابية المتكاملة التي تلبي معايير حقوق الإنسان بالنسبة لجودة الرعاية وعدالة الحصول.
    Il met à profit son adhésion au comité du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA chargé de l'aide et de la coopération techniques afin de veiller à une utilisation plus efficace des ressources du Fonds de coopération technique. UN وتستخدم كندا أيضا عضويتها في لجنة التعاون والمساعدة في المجال التقني التابعة لمجلس محافظي الوكالة من أجل ضمان الاستفادة على نحو أفضل من موارد الصندوق.
    Elle insiste particulièrement pour que l'on aide les pays les moins avancés en les incluant tous dans le groupe de pays qui ont les besoins les plus grands et donc doivent recevoir la plus large part des ressources du FNUAP. UN ويؤكد النهج الجديد بوجه خاص على تقديم الدعم الى أقل البلدان نموا بإدراجها كلها في مجموعة البلدان التي تعاني من وطأة العوز الشديد وبالتالي فإنها في وضع يؤهلها ﻷن تحصل على أكبر حصة من موارد الصندوق.
    Elle met tout particulièrement l'accent sur l'appui aux PMA en les incluant tous dans le groupe des pays ayant les plus grands besoins en la matière et qui recevront donc la plus grande part des ressources du FNUAP. UN ويشدد النهج الجديد بصفة خاصة على دعم أقل البلدان نموا عن طريق إدراج جميع هذه البلدان في مجموعة البلدان التي بها أكبر الاحتياجات والتي ستتلقى بالتالي أكبر حصة من موارد الصندوق.
    Elle met tout particulièrement l'accent sur l'appui aux PMA en les incluant tous dans le groupe des pays ayant les plus grands besoins en la matière et qui recevront donc la plus grande part des ressources du FNUAP. UN ويشدد النهج الجديد بصفة خاصة على دعم أقل البلدان نموا عن طريق إدراج جميع هذه البلدان في مجموعة البلدان التي بها أكبر الاحتياجات والتي ستتلقى بالتالي أكبر حصة من موارد الصندوق.
    Elle a fait remarquer que l'appui financier du FNUAP dans les situations d'urgence avait été très limité et n'avait pas dépassé 1 % de ses ressources ordinaires. UN وأشارت إلى أن اﻷموال التي ينفقها الصندوق لدعم اﻷنشطة في حالات الطوارئ/اﻷزمات، كانت ضئيلة. ولم تتجاوز نسبة ١ في المائة من موارد الصندوق العادية.
    Tableau 7. Estimation des ressources nécessaires au titre du Fonds spécial UN الجدول 7- تقديرات الاحتياجات من موارد الصندوق الخاص
    Le nombre de pays ayant versé des contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources d'UNIFEM est passé de 49 en 2007 à 80 en 2008. UN 60 - وقد زاد عدد البلدان المساهِمة في الموارد العادية وغيرها من موارد الصندوق من 49 بلدا في عام 2007 إلى 80 في عام 2008.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa quarante et unième session, en 1986, un montant de 5 millions de dollars sur les ressources du Fonds est détenu pour une durée illimitée. UN وفقا لمقرر الجمعية العامة الذي اتخذته في دورتها الحادية واﻷربعين عام ١٩٨٦، يُحتفظ بصفة دائمة بمبلغ ٥ ملايين دولار من موارد الصندوق الاستئماني.
    D'après le document présenté par le Secrétariat, un montant de l'ordre de 290 500 dollars devrait être financé à l'aide de ressources provenant du Fonds de réserve. UN فحسب الوثيقة المقدمة من اﻷمانة العامة، لا بد من تمويل مبلغ مقداره ٥٠٠ ٢٩٠ دولار من موارد الصندوق الاحتياطي.
    Au total, 54 % des ressources qu'il octroie vont à la lutte contre le VIH/sida, 30 % à la lutte contre le paludisme et 16 % à la lutte contre la tuberculose. UN ويوجَّه ما مجموعه 54 في المائة من موارد الصندوق العالمي لبرامج مكافحة الإيدز، و 30 في المائة للملاريا و 16 في المائة لداء السل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus