"من موارد الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources budgétaires
        
    • au titre du budget
        
    • des ressources du budget
        
    • par le budget
        
    • de ressources budgétaires
        
    • des ressources inscrites au budget
        
    • par les ressources du budget
        
    • sur le budget
        
    • au moyen du budget
        
    • sur les ressources du budget
        
    • provenant du budget
        
    • à inscrire au budget
        
    • de ressources du budget
        
    • de ressources au budget
        
    • des crédits inscrits au budget
        
    Augmentation de la part des ressources budgétaires et des dépenses d'investissement dans le secteur; UN :: زيادة حصة التعليم من موارد الميزانية وزيادة الإنفاق الاستثماري في هذا القطاع؛
    On a également proposé de plafonner le service de la dette à 10 % maximum des ressources budgétaires des États. UN كما أقترح ألا تتجاوز خدمة الدين نسبة 10 في المائة من موارد الميزانية.
    D'une part, pour 10 programmes, les dépenses ont dépassé le montant approuvé au titre du budget ordinaire. UN فمن ناحية، كانت هناك عشرة برامج تجاوز فيها الإنفاق المبلغ المعتمد من موارد الميزانية العادية.
    Le poste de ce dernier est financé au moyen des ressources du budget ordinaire. UN وتمول وظيفة ممثل اﻷمين العام في كمبوديا من موارد الميزانية العادية.
    Postes d'agent des services généraux Total des postes financés par le budget ordinaire UN الوظائف الممولة من موارد الميزانية العادية
    Il faudra cependant encore modifier certaines lois et allouer davantage de ressources budgétaires pour parvenir à une situation pleinement satisfaisante dans ce domaine. UN ولكن سيتعين تعديل بعض القوانين وتخصيص المزيد من موارد الميزانية للوصول إلى وضع مرض تماماً في هذا المجال.
    En outre, la section II décrit succinctement l'utilisation par le secrétariat des ressources inscrites au budget ordinaire de l'ONU durant la même période. UN وﻹيراد مزيد من المعلومات توجز في القسم ثانياً استفادة اﻷمانة من موارد الميزانية العادية باﻷمم المتحدة للفترة ذاتها التي يشملها التقرير.
    Dans beaucoup de ces pays, les obligations au titre du service de la dette absorbent une part excessive des ressources budgétaires et des recettes d'exportation. UN وبالنسبة لكثير من هذه البلدان، تبتلع التزامات خدمة الدين نسبة مفرطة من موارد الميزانية وحصائل الصادرات.
    On prévoit que 52 % des ressources budgétaires seront de source interne. UN ومن المتوقع أن يتوفّر زهاء 52 في المائة من موارد الميزانية من مصادر داخلية.
    Pour ce faire, il incombe aux États parties d'allouer des ressources budgétaires suffisantes aux programmes de santé procréative de défense des droits procréatifs. UN ولذلك فإنها تهيب بالدول الأطراف أن تضمن تخصيص قدر كاف من موارد الميزانية لبرامج الصحة والحقوق الإنجابية.
    La condition préalable à une telle répartition est la détermination des biens financés à l'aide des ressources budgétaires, quel que soit le territoire où ils sont situés. UN والشرط المسبق لمثل هذه القسمة هو تحديد الممتلكات الممولة من موارد الميزانية بصرف النظر عن اﻹقليم الذي توجد فيه الممتلكات.
    Prévisions de dépenses au titre du budget ordinaire, par sous-programme UN الاحتياجات من موارد الميزانية العادية بحسب البرنامج الفرعي
    Ressources nécessaires au titre du budget ordinaire, par composante UN الاحتياجات من موارد الميزانية العادية حسب العنصر
    Montant approuvé au titre du budget ordinaire : montant approuvé pour le programme de pays, à prélever sur les ressources ordinaires; UN الاعتماد المخصص من موارد الميزانية العادية: المبلغ المعتمد للبرنامج القطري من موارد الميزانية العادية؛
    Il faut sauvegarder les domaines prioritaires du budget-programme et affecter une proportion plus élevée des ressources du budget ordinaire au maintien de la paix, aux droits de l'homme et aux affaires humanitaires. UN وأضاف قائلا إن ثمة حاجة لحماية المجالات ذات اﻷولوية في الميزانية البرنامجية، وإنه ينبغي تخصيص نسبة أعلى من موارد الميزانية العادية لحفظ السلام، وحقوق اﻹنسان، والشؤون اﻹنسانية.
    La part des ressources du budget ordinaire consacrée aux dépenses d'administration et autres dépenses non relatives au programme serait de 38 %. UN يقدر أن ما يصل إلى ٣٨ في المائة من موارد الميزانية العادية يخصص لﻹدارة وغير ذلك من التكاليف غير المتعلقة بالبرامج.
    Ces derniers permettent d'appuyer les projets d'un pays donné et sont généralement financés soit par le budget interne soit par les prêts et subventions de la Banque mondiale et des banques régionales de développement. UN وتستخدم الترتيبات الأخيرة في دعم المشاريع القطرية كل منها على حدة وتمول عموماً إما من موارد الميزانية المحلية أو باستخدام حصيلة القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية.
    L’Organisation doit disposer pour le maintien de la paix d’une base stable de ressources budgétaires qui tienne compte de ses besoins réels en personnel. UN وتحتاج المنظمة إلى قاعدة مستقرة من موارد الميزانية في مجال حفظ السلام تعكس احتياجاتها الحقيقية من الموظفين.
    18. Le Comité a noté qu'une grande partie des ressources inscrites au budget ordinaire servaient à financer des activités opérationnelles. UN ٨١ - وأشارت اللجنة إلى أنه يجري استخدام مقدار كبير من موارد الميزانية العادية لتمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    Dans la présentation du budget de l’exercice biennal 2000-2001, il est indiqué si les produits sont financés par les ressources du budget ordinaire ou par des fonds extrabudgétaires. UN يبين شكل الميزانيــة البرنامجيــة في للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما إذا كانت النواتج تمـول من موارد الميزانية العاديـــة أو من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Dépenses imputées sur le budget ordinaire jusqu'en 2000 UN النفقات من موارد الميزانية العادية في عام 2000
    Celui-ci a pris en charge de nouvelles fonctions relatives au programme de bourses financé au moyen du budget ordinaire. UN وتولى مكتب وظائف إضافية فيما يتعلق ببرنامج الزمالات الممول من موارد الميزانية العادية.
    De plus, les dépenses de fonctionnement du secrétariat de coordination ont été imputées sur les ressources du budget ordinaire du Département des affaires économiques et sociales et sur les ressources extrabudgétaires du Fonds d'affectation spéciale. UN وبالإضافة إلى ذلك سُددت التكاليف التشغيلية لأمانة التنسيق من موارد الميزانية العادية الموافق عليها لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومن موارد خارجة عن الميزانية قُدمت إلى الصندوق الاستئماني.
    Elle est financée principalement par des ressources provenant du budget ordinaire. UN وتمّول الشعبة أساسا من موارد الميزانية العادية.
    Dépenses de logiciel à inscrire au budget ordinaire 2012-2013 UN الاحتياجات من موارد الميزانية العادية للبرامجيات، 2012-2013
    Par exemple, 1,7 million de dollars de ressources du budget ordinaire ont été redéployées pour le projet de radiodiffusion en direct. UN وعلى سبيل المثال تم توزيع مبلغ 1.7 مليون دولار من موارد الميزانية العادية لمشروع البث الإذاعي المباشر.
    2. Note que le budget approuvé pour la CNUCED pour l'exercice biennal 20002001 ne prévoit pas de ressources au budget ordinaire pour l'organisation de cours réguliers de formation ou de ressources extrabudgétaires pour l'application du paragraphe 166 du Plan d'action de la CNUCED (TD/386); UN 2- يحيط علماً بأن ميزانية الأونكتاد الموافق عليها لفترة السنتين 2000-2001 لا تتضمن مبلغا لتنظيم دورات تدريبية عادية من موارد الميزانية العادية القائمة أو الموارد المتاحة الخارجة عن الميزانية من أجل تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر (TD/386)؛
    En général, les dépenses correspondantes sont financées à l'aide des crédits inscrits au budget ordinaire et de ressources extrabudgétaires concernant des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. UN وهي تمول أساسا من موارد الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية للتعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus