"من مواصلة الاضطلاع" - Traduction Arabe en Français

    • de continuer de mener à bien
        
    • de continuer à s'
        
    • la poursuite de leurs
        
    • de poursuivre ses
        
    • continuer à mener ses
        
    • de continuer de jouer
        
    • possibilité de prendre
        
    • assurer la poursuite de
        
    • puisse continuer à s'acquitter
        
    Renforcement de la capacité de la Commission de la condition de la femme de continuer de mener à bien son mandat UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Renforcement de la capacité de la Commission de la condition de la femme de continuer de mener à bien son mandat UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Renforcement de la capacité de la Commission de la condition de la femme de continuer de mener à bien son mandat UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Des recommandations sur des mesures de renforcement qui permettraient au secrétariat de continuer à s'acquitter de son mandat ont également été formulées. UN وقدمت أيضاً توصيات بشأن تعزيز الأمانة من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها.
    [Prierait] le Secrétaire général de continuer à fournir une assistance aux États membres du Comité consultatif permanent pour assurer la poursuite de leurs efforts. " UN ' تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لتمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها`.
    La délégation de Cuba s'est opposée à cette proposition au motif que ce retard permettrait à l'organisation de poursuivre ses activités intempestives pendant un an, et de compromettre ainsi encore plus la crédibilité des ONG qui se consacraient véritablement à la défense des droits de l'homme. UN وعارض وفد كوبا هذا الاقتراح على أساس أن هذا التأخير سيمكن المنظمة من مواصلة الاضطلاع بأنشطتها غير الملائمة لمدة سنة كاملة، مما يزيد من تقويض مصداقية المنظمات غير الحكومية التي تعمل حقا على الدفاع عن حقوق الإنسان.
    I. Renforcement de la capacité de la Commission de la condition de la femme de continuer de mener à bien son mandat UN تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Renforcement de la capacité de la Commission de la condition de la femme de continuer de mener à bien son mandat UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Renforcement de la capacité de la Commission de la condition de la femme de continuer de mener à bien son mandat UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Renforcement de la capacité de la Commission de la condition de la femme de continuer de mener à bien son mandat UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Renforcement de la capacité de la Commission de la condition de la femme de continuer de mener à bien son mandat UN تمكين لجنة وضع المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Renforcement de la capacité de la Commission de la condition de la femme de continuer de mener à bien son mandat UN ١٩٩٩/٢٥٧ - تمكين لجنة مركز المرأة من مواصلة الاضطلاع بولايتها
    Le Comité spécial a en conséquence prié le Président de l'Assemblée générale de résoudre ce problème afin que le Comité spécial soit en mesure de continuer à s'acquitter au mieux possible du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale. UN ولذلك فإن اللجنة الخاصة طلبت الى رئيس الجمعية العامة أن يجد حلا لهذه المشكلة بهدف تمكينها من مواصلة الاضطلاع بالولاية الممنوحة لها من جانب الجمعية العامة على أفضل صورة ممكنة.
    20. Prie le Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale des moyens humains, financiers et matériels appropriés et stables, pour lui permettre de continuer à s''acquitter efficacement de son mandat, y compris par des visites dans les pays; UN 20- تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بمستوى ملائم وثابت من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها على نحو فعال بما في ذلك القيام بزيارات إلى البلدان؛
    13. Prie le Secrétaire général de contribuer à fournir une assistance aux États membres du Comité consultatif permanent pour assurer la poursuite de leurs efforts; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بما يكفل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها؛
    12. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir une assistance aux États membres du Comité consultatif permanent pour assurer la poursuite de leurs efforts; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بما يكفل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها؛
    17. Invite les États à contribuer au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les activités en faveur de la famille, afin de permettre au Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de poursuivre ses activités de recherche et d'appuyer les projets favorisant directement le bien-être de toutes les familles, en mettant plus particulièrement l'accent sur les pays en développement; UN ١7 - تشجع الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لأنشطة الأسرة لتمكين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من مواصلة الاضطلاع بأنشطة البحث وتقديم المساعدة في تنفيذ مشاريع تعود بالنفع المباشر على رفاه جميع الأسر، مع التركيز على البلدان النامية خاصة؛
    99. En outre, le Service a besoin de fonds non réservés pluriannuels et prévisibles pour pouvoir continuer à mener ses principales activités d'assistance technique et s'acquitter ainsi de son mandat général. UN 99- وعلاوة على ذلك، يحتاج الفرع إلى تمويل يمكن التنبؤ به ومتعدد السنوات وغير مخصّص الغرض ليتمكّن من مواصلة الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية الرئيسية بغية تنفيذ ولايته العالمية.
    Elle serait de ce fait à même de continuer de jouer un rôle constructif au sein du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN ومثل هذا الضمان سيمكنها من مواصلة الاضطلاع بدور بناء في إطار جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    Réaffirmant que les activités opérationnelles de développement dans le système des Nations Unies ont pour rôle essentiel et déterminant de donner aux pays bénéficiaires en développement la possibilité de prendre en main leur propre développement, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لها دور حاسم وفريد في تمكين البلدان النامية من مواصلة الاضطلاع بدور رائد في إدارة عملية التنمية لديها،
    Il devient donc urgent de prendre des décisions de façon que l'ONU puisse continuer à s'acquitter de ses responsabilités sans interruption, comme l'ont demandé le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), les signataires des accords de paix. UN ولذلك، يصبح من الملح اتخاذ قرارات لتمكين اﻷمم المتحدة من مواصلة الاضطلاع بمسؤولياتها دون انقطاع، على النحو الذي طلبته حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرر الوطني، اللتان وقﱠعتا على اتفاقات السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus