Ultérieurement, les représentants de la Mauritanie et du Nigéria font des déclarations concernant leur vote. | UN | وفي وقت لاحق، أدلى ممثل كل من موريتانيا ونيجيريا ببيان بشأن تصويتهما. |
Le 10 avril 2010, la Présidente a reçu une demande émanant de la Mauritanie, et le 18 juin, une demande émanant du Danemark. | UN | وتلقت، في 10 نيسان/أبريل 2010، طلباً مقدماً من موريتانيا. وتلقت، في 18 حزيران/يونيه 2010، طلباً مقدماً من الدانمرك. |
Cette position géographique fait de la Mauritanie un trait d'union entre l'Afrique du Nord et l'Afrique subsaharienne. | UN | ويجعل هذا الموقع الجغرافي من موريتانيا همزة وصل بين أفريقيا الشمالية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Il a réuni 42 participants des deux côtés et a été facilité par trois professeurs indépendants venant de Mauritanie. | UN | وهي مناسبة جمعت مشاركين من الجانبين بلغ مجموعهم 42 مشاركا، ويسّرها ثلاثة أساتذة مستقلين من موريتانيا. |
Il a en outre fait observer que le plan présenté par la Mauritanie était réaliste et ambitieux, mais qu'il était tributaire de l'acquisition d'équipement et de la réception d'une quantité de fonds largement supérieure à celle qui avait été reçue au cours des dernières années. | UN | كما لاحظ الفريق أن الخطة المقدمة من موريتانيا قابلة للتنفيذ وطموحة، إلا أن ذلك يتوقف على توفير المعدات وتلقي المساعدات المالية بمستويات تتجاوز إلى حد كبير ما هي عليه حالياً. |
La Conférence condamne fermement les coups d'État intervenus en Mauritanie et en Guinée, le 6 août et le 23 décembre 2008, respectivement, ainsi que la tentative de coup d'État en Guinée Bissau le 23 novembre 2008. | UN | ويدين بشدة محاولات الانقلاب التي وقعت في كل من موريتانيا وغينيا في 6 آب/أغسطس و 23 كانون الأول/ ديسمبر 2008، وكذلك محاولة الانقلاب في غينيا - بيساو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Le 10 avril 2010, la Présidente a reçu une demande émanant de la Mauritanie, et le 18 juin, une demande émanant du Danemark. | UN | وتلقت، في 10 نيسان/أبريل 2010، طلباً مقدماً من موريتانيا. وتلقت، في 18 حزيران/يونيه 2010، طلباً مقدماً من الدانمرك. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Mauritanie, du Pakistan et du Sénégal. | UN | وأدلى ببيان ممثلو كل من موريتانيا وباكستان والسنغال. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Mauritanie et du Portugal. | UN | أدلى ممثلا كل من موريتانيا والبرتغال ببيان. |
Cette position géographique fait de la Mauritanie un trait d'union entre l'Afrique du Nord et l'Afrique subsaharienne. | UN | وهذا الوضع الجغرافي يجعل من موريتانيا همزة وصل بين منطقة أفريقيا الشمالية ومنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La mission technique a examiné une proposition de la Mauritanie concernant l'ouverture d'un second centre à Atar, plutôt qu'à Nouadhibou. | UN | ونظرت البعثة الفنية في اقتراح مقدم من موريتانيا بفتح مركز ثان في أتار بدلا من نواديبو. |
Leur objectif est d'atteindre les îles Canaries à partir de la Mauritanie ou du Sénégal, ou de franchir le détroit de Gibraltar au départ du Maroc. | UN | إنهم يحاولون بلوغ جزر الكناري من موريتانيا أو من السنغال، أو عبور مضيق جبل طارق من المغرب. |
Elles essayent d'atteindre les îles Canaries à partir de la Mauritanie ou du Sénégal, ou encore de franchir le détroit de Gibraltar au départ du Maroc. | UN | وهم يحاولون الوصول إلى جزر الكناري من موريتانيا أو السنغال، أو يعبرون مضيق جبل طارق من المغرب. |
CRC/C/8/Add.42 Rapport initial de la Mauritanie | UN | التقرير الأولي المقدم من موريتانيا |
6. Au Sénégal, les opérations contre l'infestation venue de Mauritanie ont été déclenchées en octobre 1993. | UN | ٦ - وفي السنغال، اضطلع بعمليات مكافحة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وذلك استجابة لغزو من موريتانيا. |
Barway était censé saisir les stocks d’armes des FRCI et se servir d’un téléphone par satellite pour demander de l’aide, qui lui aurait été envoyée par « Jackson » à bord d’un avion venant de Mauritanie ou du Sénégal. | UN | وكان من المفترض أن يستولي بارواي على مخزونات من الأسلحة من القوات الجمهورية، ثم يستخدم هاتفا ساتليّا لطلب دعم إضافي، وحينئذ يرسل ”جاكسون“ طائرة من موريتانيا أو السنغال بإمدادات إضافية. |
Elle a toutefois été informée que, dans le cadre de l'organisation de nombreux festivals, une partie disproportionnée des fonds avait été dépensée pour inviter des musiciens internationaux, originaires en particulier de Mauritanie. | UN | لكنها أُحيطت علماً بأنه، لتنظيم العديد من المهرجانات، صُرفت مبالغ مالية مفرطة لدعوة موسيقيين دوليين، لا سيما من موريتانيا. |
Présenté par la Mauritanie | UN | مقدم من موريتانيا |
xxi) Également en accordant la prolongation, l'Assemblée a fait observer que le plan présenté par la Mauritanie était réaliste et ambitieux, mais qu'il était tributaire de l'acquisition d'équipement et de la réception d'une quantité de fonds largement supérieure à celle qui avait été reçue au cours des dernières années. | UN | كما لاحظ الاجتماع أيضا عند الموافقة على الطلب أن الخطة المقدمة من موريتانيا قابلة للتنفيذ وطموحة، إلا أن ذلك يتوقف على توفير المعدات وتلقي المساعدات المالية بمستويات تتجاوز إلى حد كبير ما هي عليه حالياً. |
xxii) En accordant la prolongation, l'Assemblée a fait observer que le plan présenté par la Mauritanie prévoyait l'utilisation de toute la gamme des moyens techniques et non techniques pour la réouverture des zones soupçonnées de comporter des risques, ce qui était conforme aux recommandations adoptées par la neuvième Assemblée des États parties. | UN | ولاحظ الاجتماع عند الموافقة على الطلب أن الخطة المقدمة من موريتانيا تتضمن استخدام كافة الوسائل التقنية وغير التقنية بغية الإفراج عن المناطق التي يشتبه في أنها ملغومة، وذلك تمشياً مع التوصيات التي اعتمدها الاجتماع التاسع للدول الأطراف. |
Nous condamnons sans réserve les coups d'état qui ont eu lieu en Mauritanie, en Guinée, en Guinée-Bissau, à Madagascar et au Honduras. | UN | إننا ندين من دون تحفظ الانقلابات التي وقعت في كل من موريتانيا وغينيا وغينيا - بيساو ومدغشقر وهندوراس. |
Elle a également organisé une formation dispensée par des spécialistes marocains à leurs homologues mauritaniens en vue de la préparation de leur première enquête sur la prévalence de la violence sexiste. | UN | ويسرت الهيئة أيضاً قيام خبراء مغاربة بتدريب نظراء لهم من موريتانيا لإعداد أول دراسة استقصائية لهم عن مدى انتشار العنف الجنساني. |