"من ميثاق الأمم المتحدة التي" - Traduction Arabe en Français

    • de la Charte des Nations Unies qui
        
    • de la Charte des Nations Unies concernant
        
    • de la Charte qui
        
    Rappelant également l'Article 1 de la Charte des Nations Unies qui définit les buts de l'Organisation, UN وإذ تشير أيضا إلى المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة التي نصت على مقاصد الأمم المتحدة،
    Rappelant également l'Article 1 de la Charte des Nations Unies qui définit les buts de l'Organisation, UN وإذ تشير أيضا إلى المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة التي نصت على مقاصد الأمم المتحدة،
    Rappelant l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, qui confie au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ يشير إلى المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة التي تسند إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين،
    39. En adoptant la résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité agissait en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies concernant le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN 39- تصرف مجلس الأمن، عند اعتماد القرار 687(1991)، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة التي ينص على حفظ السلم والأمـن الدوليين أو إعادتهما.
    Il a adopté cette position de principe, étant convaincu que le Conseil de sécurité est l'organe international responsable des décisions concernant l'imposition de mesures en vertu des Articles 41 et 42 de la Charte qui traitent du maintien et du rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN وهذا الموقف المبدئي المؤيد للقرار نابع من إيمان مملكة البحرين بأن مجلس الأمن هو المحفل المناطة به مسؤولية اتخاذ القرارات المتعلقة بفرض التدابير بمقتضى أحكام المادتين 41 و 42 من ميثاق الأمم المتحدة التي تستهدف الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وإعادتهما إلى نصابهما.
    Rappelant l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, qui confie au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ يشير إلى المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة التي تسند إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين،
    Dans quelle mesure la séance en cours relève-t-elle du paragraphe 1 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies, qui est libellé comme suit? : UN كيف يتفق عقد الجلسة الحالية مع الفقرة 1 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على أنه:
    En outre, les contre-mesures armées étaient interdites par le paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies, qui était devenu une règle du droit international coutumier. UN وجرى التركيز كذلك على أن التدابير المضادة المسلحة محظورة بموجب الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التي أصبحت قاعدة عرفية من قواعد القانون الدولي.
    La délégation chypriote souligne que les contre-mesures armées sont interdites par le paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies, qui fait désormais partie du droit international coutumier. UN وأكد وفده أن التدابير المضــادة المسلحة محظورة بموجب الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التي أصبحت قاعدة عرفية من قواعد القانون الدولي.
    Rappelant les dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, qui encouragent l'adoption de mesures touchant la coopération régionale aux fins de promouvoir les buts et principes des Nations Unies, UN إذ تشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع تدابير التعاون الإقليمي للمضي قُدُماً بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Cinq États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui est ainsi conçu : UN 1 - يوجد في الوقت الحاضر خمس دول أعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    Cette démarche est conforme à l'Article 52 de la Charte des Nations Unies, qui reconnaît la pertinence et le rôle des organisations régionales et sous-régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وهذا النهج يتمشى مع المادة 52 من ميثاق الأمم المتحدة التي تعترف بصلة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وبدورها في صون السلم والأمن الدوليين.
    Comme l'a indiqué la Commission des réclamations au paragraphe 16 de sa sentence, l'Érythrée a violé le paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies, qui stipule que : UN وقد انتهكت إريتريا، كما قالت اللجنة في الفقرة 16 من هذا القرار، الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    Dix États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui stipule ce qui suit : UN 1 - توجد في الوقت الحاضر 10 دول أعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    Dix États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui stipule ce qui suit : UN 1 - توجد في الوقت الحاضر 10 دول أعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    Neuf États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui dispose ce qui suit : UN 1 - توجد في الوقت الحاضر 9 دول أعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    Neuf États Membres sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, qui dispose ce qui suit : UN 1 - توجد في الوقت الحاضر تسع دول أعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب أحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    39. En adoptant la résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité agissait en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies concernant le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN 39- تصرف مجلس الأمن، عند اعتماد القرار 687(1991)، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة التي ينص على حفظ السلم والأمـن الدوليين أو إعادتهما.
    39. En adoptant la résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité agissait en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies concernant le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN 39- تصرف مجلس الأمن، عند اعتماد القرار 687(1991)، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة التي ينص على حفظ السلم والأمـن الدوليين أو إعادتهما.
    39. En adoptant la résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité agissait en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies concernant le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN 39- تصرف مجلس الأمن، عند اعتماد القرار 687(1991)، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة التي ينص على حفظ السلم والأمـن الدوليين أو إعادتهما.
    La délégation syrienne ne doute pas que nous saurons accorder toute l'attention voulue à la formulation de l'Article 51 de la Charte, qui confère aux États le droit de légitime défense en cas d'attaque, conformément à la pratique de l'ONU, au droit international et à la jurisprudence internationale. UN ويثق وفد سورية أننا سنتعامل بكل دقة مع لغة المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة التي تعطي الحق للدول في ممارسة الدفاع عن النفس عندما يكون الاعتداء قد وقع، انسجاما مع ما تم تأكيده من خلال ممارسات الأمم المتحدة والقانون الدولي والهيئات القضائية الدولية.
    2. Souligne qu'il ne saurait être dérogé aux dispositions du paragraphe 1 de l'Article 53 de la Charte qui prévoit, notamment, qu'aucune action coercitive ne sera entreprise en vertu d'accords régionaux ou par des organismes régionaux sans l'autorisation du Conseil de sécurité; UN " 2 - تؤكد عدم جواز المساس بأحكام الفقرة 1 من المادة 53 من ميثاق الأمم المتحدة التي تقضي، على وجه الخصوص، بأنه لا يجوز بمقتضى التنظيمات الإقليمية أو بواسطة الوكالات الإقليمية القيام بأي عمل من أعمال القمع بغير إذن مجلس الأمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus