C'est dans ce cadre que depuis 1994, le gouvernement rwandais réserve 5 % de son budget annuel pour contribuer prioritairement aux soins de santé et aux besoins en éducation des rescapés du génocide. | UN | وفي هذا السياق، ومنذ عام 1994، ظلت حكومة رواندا تخصص 5 في المائة من ميزانيتها السنوية للإسهامات ذات الأولوية لاحتياجـات الرعاية الصحية والتعليم للذين نجوا من الإبادة الجماعية. |
Nous félicitons également le Gouvernement rwandais d'avoir réservé chaque année 5 % de son budget annuel pour venir en aide aux survivants. | UN | كما أننا نشيد بحكومة رواندا على تخصيص 5 في المائة من ميزانيتها السنوية كل عام لمساعدة هؤلاء الناجين. |
Le Gouvernement compte financer ce programme au moyen de son budget annuel et grâce à l'aide des donateurs. | UN | وتسعى الحكومة للحصول على التمويل اللازم للبرنامج من ميزانيتها السنوية ومن الدعم المقدم من المانحين. |
Une part importante du budget annuel de l'État est allouée au Ministère de l'éducation, conformément à la priorité du Gouvernement. | UN | 144- تخصص الحكومة جزءاً كبيراً من ميزانيتها السنوية لوزارة التعليم. ويدل هذا على أنها تولي التعليم أولوية. |
Le Gouvernement continue de consacrer une partie importante de son budget annuel à l'éducation et aux activités liées à l'éducation. | UN | وتواصل الحكومة تخصيص نسبة كبيرة من ميزانيتها السنوية للتعليم والأنشطة ذات الصلة به. |
Il a noté que le Sénégal avait consacré 40 % de son budget annuel à l'éducation, ce qui avait permis aux citoyens de participer à toutes les activités de développement. | UN | ولاحظت أن السنغال تستثمر 40 في المائة من ميزانيتها السنوية في التعليم، مما يتيح مشاركة المواطنين في جميع أنشطة التنمية. |
La politique sociale monégasque est d'ailleurs coordonnée par un établissement public qui dispose de ressources représentant près de 10 % des dépenses d'interventions de 1'État et 5,25 % de son budget annuel. | UN | علاوة على ذلك، تحظى السياسة الاجتماعية في موناكو بتنسيق من النظام الحكومي الذي تمثل موارده 10 في المائة من الميزانية التشغيلية للدولة و 5.25 في المائة من ميزانيتها السنوية. |
En dépit de ses ressources financières limitées, le Gouvernement thaïlandais a alloué une modeste part de son budget annuel à l'aide humanitaire, en nature ou en espèces, pour le relèvement et la reconstruction de pays ou territoires touchés par les catastrophes naturelles. | UN | وأضاف أنه رغم قلة موارد الحكومة، فإنها تخصص جزءا صغيرا من ميزانيتها السنوية لتقديم المساعدات اﻹنسانية، النقدية أو العينية، من أجل إعادة تأهيل وإعادة بناء البلدان واﻷقاليم المتأثرة بالكوارث الطبيعية. |
Depuis 1994, le Ministère de la santé a entrepris de participer aux mesures qui visent à combler les différences entre la qualité des services de santé offerts aux groupes minoritaires et ceux dont dispose la majorité en affectant à cette tâche une fraction déterminée de son budget annuel. | UN | ومنذ عام ١٩٩٤، شاركت وزارة الصحة في الجهود النشيطة الرامية إلى سد الثغرات في الرعاية الصحية بين اﻷقليات واﻷغلبية في اسرائيل عن طريق تخصيص نسبة من ميزانيتها السنوية لهذا الغرض بالذات. |
Il consacre une grande partie de son budget annuel à des programmes de protection sociale, notamment des subventions pour des allocations de chômage et des allocations familiales et la fourniture d'une aide à des groupes vulnérables comme les femmes veuves ou divorcées. | UN | فقد كرست دولة الكويت جزءا كبيرا من ميزانيتها السنوية لدعم برامج الرعاية الاجتماعية الموجهة للسكان، مما يوفر شبكة أمان اجتماعي للمواطنين. |
Par exemple, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a consacré 25 % de son budget annuel pour 2005 (39 millions de dollars) aux seules activités de transport et de logistique. | UN | فعلى سبيل المثال، خصصت مفوضية شؤون اللاجئين 25 في المائة من ميزانيتها السنوية البالغة 39 مليون دولار لعام 2005 للنقل واللوجيستيات فقط. |
15. À ce jour, le Ministère des affaires étrangères et des relations institutionnelles a consacré 23 % de son budget annuel à la coopération au service du développement. | UN | 15- وأكد أن وزارة الشؤون الخارجية والعلاقات المؤسسية تخصص حالياً 23 في المائة من ميزانيتها السنوية للتعاون الإنمائي. |
Les dépenses que l'organisme consacre actuellement à la formation ont triplé, passant de moins de 1 à plus de 3 % de son budget annuel. | UN | فقد أصبح إنفاقها الحالي على التدريب ثلاثة أمثال ما كان عليه - حيث زاد ما تنفقه على قاعات التدريب من أقل من نسبة واحد في المائة إلى ما يربو على ٣ في المائة من ميزانيتها السنوية. |
Le Rwanda consacre environ 3 % de son PIB, soit 29 % de son budget annuel, à la défense. | UN | 110 - تنفق رواندا حوالي 3 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي أو 29 في المائة من ميزانيتها السنوية لاحتياجاتها الدفاعية. |
Aux fins du Tribunal, un montant représentant environ 8 % de son budget annuel (4 % de son budget biennal) est jugé approprié, conformément à la pratique de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ما يتعلق بالمحكمة، يعتبر ما يعادل حوالي 8 في المائة من ميزانيتها السنوية (4 في المائة من ميزانيتها لفترة السنتين) مبلغا مناسبا، جريا على الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة. |
En 2006, le HCR a consacré environ 247,7 millions de dollars - près de 20 % de son budget annuel − à la mise en œuvre d'accords de partenariat d'exécution avec quelque 645 ONG, dont 489 étaient nationales. | UN | 57- وفي عام 2006، قدمت المفوضية نحو 247.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة - ما يقارب 20 في المائة من ميزانيتها السنوية من خلال اتفاقات الشركاء التنفيذيين المُبرمة مع نحو 645 منظمة غير حكومية، تشمل 489 منظمة وطنية غير حكومية. |
Aux fins du Tribunal, un montant représentant environ 8 % de son budget annuel (4 % de son budget biennal) est jugé approprié, conformément à la pratique de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بالمحكمة، يعتبر ما يعادل حوالي 8 في المائة من ميزانيتها السنوية (4 في المائة من ميزانيتها لقترة السنتين) مبلغا مناسبا، جريا على الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة. |
Pour les besoins du Tribunal, un montant d'environ 8 % du budget annuel est considéré comme raisonnable, de sorte que le fonds de roulement du Tribunal est jugé suffisant à hauteur de 650 000 dollars. | UN | 96 - وبالنسبة للمحكمة، تعتبر نسبة 8 في المائة تقريبا من ميزانيتها السنوية ملائمة لذلك الغرض، وعلى ذلك الأساس، يُعد حجم صندوق رأس المال المتداول للمحكمة كافيا عند مستوى 000 650 دولار. |
10. Prie instamment les parlements des pays donateurs d'exiger de leur gouvernement qu'il consacre une partie du budget annuel à la réalisation des OMD et aux pays et populations les plus pauvres, conformément à la Déclaration du Millénaire et au Consensus de Monterrey; | UN | 10 - تحث برلمانات البلدان المانحة على أن يلزم كل منها حكومة بلده بتخصيص جزء من ميزانيتها السنوية للأهداف الإنمائية للألفية وللبلدان والشعوب الأكثر فقرا، وذلك وفقا لإعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري؛ |
Pour alimenter ce fonds, un taux correspondant à environ 8 % du budget annuel (4 % du budget biennal du Tribunal) est conforme à la pratique suivie par l'Organisation des Nations Unies. | UN | 110 - ولخدمة أغراض المحكمة اعتُبر أن مبلغاً يعادل تقريباً نسبة 8 في المائة من ميزانيتها السنوية (4 في المائة من ميزانيتها لفترة السنتين) يكفي لأداء الغرض وفقاً لممارسات الأمم المتحدة. |
b) les universités consacrent une importante proportion de leur budget annuel à la recherche scientifique; | UN | )ب( تخصص الجامعات نسبة لا بأس بها من ميزانيتها السنوية لدعم البحث العلمي؛ |