Le Comité consultatif souscrit à la demande du Comité mixte tendant à ce que le médecin-conseil envisage la possibilité de définir les normes devant présider à l'examen médical aux fins de la participation à la Caisse, en application de l'article 41 de ses statuts. | UN | تتفق اللجنة الاستشارية مع طلب مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بأن ينظر المستشار الطبي في إمكانية وضع معيار موحد لإجراء الفحوص الطبية من أجل الاشتراك في الصندوق وفقا للمادة 41 من نظامه الأساسي. |
Le Comité avait alors recommandé à l'UNITAR d'élaborer des directives pour éliminer cet écart et se conformer au paragraphe 2 de l'article III de ses statuts en définissant les conditions d'admission à son programme de base en matière de formation. | UN | وكان المجلس قد أوصى المعهد بإصدار مبادئ توجيهية تعالج هذا التباين وتمتثل للفقرة 2 من المادة الثالثة من نظامه الأساسي وذلك بتحديد شروط القبول في برنامج التدريب الأساسي للمعهد. |
Le partage des dépenses d'administration de la Caisse repose sur les articles 4 a) et 15 de ses statuts, selon lesquels ces dépenses doivent être financées par les organisations affiliées. | UN | ويستند اقتسام تكاليف إدارة الصندوق إلى المادتين 4 (أ) و 15 من نظامه الأساسي. |
Point de vue du Conseil d’administration : L’objectif essentiel et prioritaire de l’UNITAR reste la formation, conformément au paragraphe 2 de l’article II de son statut. | UN | وجاءت آراء مجلس اﻷمناء بشأن هذه المسألة على النحو التالي: ما زال التدريب هو بؤرة التركيز الرئيسية التي يوجه لها المعهد اﻷولوية بمقتضى الفقرة ٢ من المادة الثانية من نظامه اﻷساسي. |
Il est satisfaisant de noter la décision prise à la quarante-troisième session de la Conférence générale d'élargir la composition du Conseil des gouverneurs de huit sièges en recourant à l'amendement de l'article VI de son statut. | UN | ويسرنا أن نلاحظ القرار الذي اتخذه المؤتمر العام في دورتـــه الثالثـــة واﻷربعيــن لتوسيع مجلس المحافظين بمقدار ثمانية مقاعد عن طريق تعديل المادة السادسة من نظامه اﻷساسي. |
Déclaration sur la situation actuarielle de la Caisse au regard de ses obligations au 31 décembre 2003 aux fins de l'article 26 des Statuts | UN | بيان الكفاية الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 للوفاء بالتزاماته بموجب المادة 26 من نظامه الأساسي |
De l'avis du Comité consultatif, il ne doit faire aucun doute pour quiconque que l'utilisation des résultats de l'étude, ainsi que l'adoption de toute mesure qui s'avérerait nécessaire, doivent être du seul ressort du Secrétaire général, en sa qualité de responsable fiduciaire des placements de la Caisse, conformément à l'article 19 des Statuts de la Caisse. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون معلوما للجميع أن استخدام نتائج الدراسة وأي إجراء تنفيذي لاحق يتخذ بعدها ما زالت مسؤولية الأمين العام بصفته الشخص الذي يضطلع بالمسؤولية الائتمانية عن استثمارات الصندوق بموجب المادة 19 من نظامه الأساسي. |
L'article VII de ses statuts (résolution 1989/56 du Conseil économique et social, annexe) dispose que les activités de l'Institut sont financées par des contributions volontaires versées par les États. | UN | وتنصّ المادة السابعة من نظامه الأساسي (مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1989/56) على أن تموّل أنشطة المعهد من تبرعات تقدّمها الدول. |
Le partage des dépenses d'administration de la Caisse découle de l'alinéa a de l'article 4 et de l'article 15 de ses statuts, selon lesquels ces dépenses doivent être financées par les organisations affiliées. | UN | ويستند تقاسم تكاليف إدارة الصندوق إلى المادتين 4 (أ) و 15 من نظامه الأساسي. ووفقا للنظام الأساسي للصندوق، يجب أن تتحمل المنظمات الأعضاء في الصندوق المصروفات المتكبدة في إدارته. |
Dans son rapport sur le budget de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et les modifications des Statuts de la Caisse (A/68/303), le Comité mixte de la Caisse a proposé la création du poste à plein temps de représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse ayant rang de sous-secrétaire général, qui serait imputé sur le budget de la Caisse en application de l'article 15 de ses statuts. | UN | 1 - في تقريرها عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والتعديلات المدخلة على النظام الأساسي للصندوق (A/68/303)، اقترح مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إنشاء وظيفة برتبة أمين عام مساعد لممثل للأمين العام متفرغ لشؤون استثمار الصندوق، يمول من موارد الصندوق عملاً بالمادة 15 من نظامه الأساسي. |
Les fonctions de l'Institut sont définies à l'article II de son statut (E/4200, annexe I). | UN | ومهام المعهد مبينة في المادة الثانية من نظامه اﻷساسي )E/4200، المرفق اﻷول(. |
«Le Conseil d’administration de l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, à sa dix-huitième session, insiste sur l’importance que revêt le statut autonome de l’Institut, tel qu’il est défini à l’article premier de son statut. | UN | " يشدد مجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في دورته الثامنة عشرة، على أهمية استقلالية المعهد على النحو الوارد في المادة ١ من نظامه اﻷساسي. |
«Le Conseil d’administration de l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, à sa dix-huitième session, souligne l’importance du statut autonome de l’Institut tel qu’il est garanti par l’article premier de son statut; | UN | " إن مجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة المنعقد في دورته الثامنة عشرة، يؤكد أهمية المركز المستقل للمعهد على النحو المنصوص عليه في المادة اﻷولى من نظامه اﻷساسي. |
Réaffirmant l’importance du statut autonome de l’Institut, tel qu’il est énoncé à l’article premier de son statut A/39/511, annexe. | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية استقلالية مركز المعهد، على النحو المبيﱠن في المادة اﻷولى من نظامه اﻷساسي)١٦٢(، |
15. Le Comité Al Qods a approuvé, conformément à l'article 6 de son statut, la composition du Conseil d'administration de la Fondation Al Qods qui comprend les Ministres des affaires étrangères des pays ci-après : | UN | ١٥ - صادقت لجنة القدس على تشكيل لجنة الوصاية لبيت مال القدس الشريف المنصوص عليها في المادة السادسة من نظامه اﻷساسي تضم كلا من وزراء خارجية: |
Déclaration sur la situation actuarielle de la Caisse au regard de ses obligations au 31 décembre 2001 aux fins de l'article 26 des Statuts | UN | السابع - بيان الكفاية الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 للوفاء بالتزاماته بموجب المادة 26 من نظامه الأساسي |
Déclaration sur la situation actuarielle de la Caisse au regard de ses obligations au 31 décembre 2001 aux fins de l'article 26 des Statuts | UN | بيان الكفاية الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 للوفاء بالتزاماته بموجب المادة 26 من نظامه الأساسي |
Le Comité mixte a décidé que la Caisse devrait consigner, aux fins de la détermination des droits à pension, en particulier en vertu des articles 34 et 35 des Statuts de la Caisse, le statut personnel d'un participant tel qu'il est reconnu et signalé à la Caisse par l'organisme employeur. | UN | 230 - وقرر المجلس أن على الصندوق أن يسجل الحالة الشخصية للمشتركين كما تعترفُ بها المنظمة التي يعمل فيها المشترك وتبلغُ بها الصندوقَ، لغرض تحديد الاستحقاقات من المعاش التقاعدي بالصندوق، لا سيما بموجب المادتين 34 و 35 من نظامه الأساسي. |