L'établissement d'inspections sur place, élément essentiel du régime de vérification, continue également à progresser. | UN | كما أن التقدم مستمر في تطوير عمليات تفتيش في الموقع، ذلك أن هذه العمليات هي جزء أساسي من نظام التحقق. |
● Les inspections sur place sont un élément indispensable et doivent faire partie intégrante du régime de vérification établi par le traité d'interdiction complète des essais. | UN | ● التفتيش الموقعي جزء أساسي لا يتجزأ من نظام التحقق التابع للمعاهدة. |
Le processus de consultation et de clarification serait une partie importante du régime de vérification. | UN | ويمكن ان تشكل عملية التشاور والتوضيح جزءا هاما من نظام التحقق. |
L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, qui constitue le mécanisme de vérification du respect de la Convention, fera partie intégrante du système de vérification de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وستكون منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية جزءا لا يتجزأ من نظام التحقق المنشأ بموجب الاتفاقية، وستشكل هيئة الفحص التقني في إطار نظام رصد الامتثال. |
Faudrait-il inclure un protocole additionnel dans le régime de vérification pour tous les États qui seraient parties au Traité sur les matières fissiles? | UN | فهل ينبغي أن يكون بروتوكول إضافي جزءاً من نظام التحقق لكل الدول الأطراف في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية؟ |
" b) Traite [et analyse] [à titre préliminaire] [toutes] [les] [ces] données [reçues du Système de surveillance international] [et est seul responsable de leur analyse], | UN | " )ب( يعالج ]ويحلل[ ]بصورة أولية[ ]وتكون له المسؤولية الخالصة عن تحليل جميع[ ]هذه[ البيانات ]المتلقاه من نظام التحقق الدولي[، |
La vitalité du régime de vérification dépend, dans une grande mesure, de l'appui des grandes industries chimiques mondiales. | UN | فصلاحية الجزء المتعلق بعدم الانتشار من نظام التحقق الوارد في الاتفاقية تعتمد بدرجة كبيرة على الدعم المقدم من الصناعات الكيميائية الرئيسية في العالم. |
Enfin, nous sommes préoccupés par la dynamique négative qui s'accentue dans notre région, où certains États signataires ne coopèrent pas pleinement avec les efforts visant à finaliser et expérimenter le système de surveillance international, freinant ainsi la mise au point de cet élément du régime de vérification. | UN | وأخيرا، نشعر بالقلق إزاء الدينامية السلبية التي تنشأ في منطقتنا، حيث توجد دول معينة موقعة على المعاهدة ليست متعاونة بالكامل مع الجهود الرامية إلى استكمال واختيار نظام الرصد الدولي، ومن ثم، تعوق سير تطوير هذا العنصر من نظام التحقق. |
À cet égard, nous nous félicitons des progrès accomplis dans la mise en place d'un système international de surveillance dans le cadre du régime de vérification du Traité. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز في إنشاء نظام الرصد الدولي بوصفه جزءا لا يتجزأ من نظام التحقق في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Qui plus est, elle respecte les obligations qui lui incombent en faisant tous les ans des déclarations conformément au paragraphe 4 de l'article X du régime de vérification de la Convention sur les armes chimiques et met la dernière main à la législation relative à l'application de celle-ci afin de lui donner plein effet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ننفذ أيضا التـزاماتنا الأخرى بإصدار إعلانات سنوية وفقا للفقرة 4 من المادة العاشرة من نظام التحقق من الأسلحة الكيميائية، ونحن بصدد الانتهاء من تنفيذ تشريع يضفي فعالية على تلك الاتفاقية. |
Enfin, nous devons inverser la dynamique négative qui se développe dans notre région, où certains États signataires ne coopèrent pas pleinement aux efforts en vue d'achever et de tester l'élément international de surveillance du régime de vérification, ce qui retarde la mise au point de cet élément dans le régime de vérification. | UN | أخيرا، يجب علينا أن نعكس تطور الاتجاهات السلبية في منطقتنا، حيث لا تقدم دول موقعة معينة كامل تعاونها في الجهود الرامية إلى إكمال واختبار عنصر الرصد الدولي في نظام التحقق، فتعرقل بذلك خطى تطوير ذلك العنصر من نظام التحقق. |
Enfin, nous devons inverser la dynamique négative qui s'accentue dans notre région, où certains États signataires ne coopèrent pas pleinement avec les efforts en vue d'achever le système international de surveillance du régime de vérification et de l'expérimenter, freinant ainsi la mise au point de cet élément du régime de vérification. | UN | وثمة مسألة نهائية تنطوي على عكس اتجاه الدينامية السلبية الحاصلة في منطقتنا، حيث لا تبدي دول موقّعة معينة تعاونا تاما في الجهود الرامية إلى إكمال واختبار عنصر نظام الرصد الدولي في نظام التحقق، مما يعوق خطى وضع ذلك العنصر من نظام التحقق. |
47. La demande d'inspection sur place repose sur les données [techniques] recueillies [et analysées] par le biais du Système de surveillance international [et/ou d'autres éléments du régime de vérification établi par le Traité ou sur d'autres données [techniques] pertinentes fournies par les Etats parties], conformément aux dispositions du présent Traité. | UN | ٧٤- يجب أن يستند طلب إجراء تفتيش موقعي إلى البيانات ]التقنية[ التي جمعها ]وحللها[ نظام الرصد الدولي ]و/أو عناصر أخرى من نظام التحقق التابع للمعاهدة، أو يستند إلى غير ذلك من البيانات ]التقنية[ ذات الصلة التي توفرها الدول اﻷطراف،[ وفقاً ﻷحكام هذه المعاهدة. |
52. La demande d'inspection sur place repose sur les données recueillies [et analysées] par le biais du Système de surveillance international [et/ou d'autres éléments du régime de vérification établi par le Traité ou sur d'autres données [techniques] pertinentes fournies par les Etats parties], conformément aux dispositions du présent Traité. | UN | ٢٥- يجب أن يستند طلب إجراء تفتيش موقعي إلى البيانات التي جمعها ]وحللها[ نظام الرصد الدولي ]و/أو عناصر أخرى من نظام التحقق التابع للمعاهدة، أو يستند إلى غير ذلك من البيانات ]التقنية[ ذات الصلة التي توفرها الدول اﻷطراف،[ وفقاً ﻷحكام هذه المعاهدة. |
k) Met à la disposition de tout Etat partie qui le demande les techniques que lui-même et son centre international de données utilisent pour rassembler, stocker, traiter et analyser les données recueillies dans le cadre du régime de vérification et faire rapport à leur sujet; | UN | )ك( إتاحة التقنيات التي تستعملها اﻷمانة الفنية ومركز البيانات الدولي التابع لها في تجميع وتخزين وتجهيز وتحليل البيانات المتحصلة من نظام التحقق واﻹبلاغ عن هذه البيانات، ﻷي دولة طرف بناء على طلبها؛ |
Nous avons supprimé l'alinéa d) du paragraphe 1 (CD/1364, p. 68) qui n'avait pas recueilli un large appui et ne nous semblait pas refléter fidèlement le concept important d'un échange international d'" autres informations pertinentes " . A notre avis, cet élément du régime de vérification entre mieux dans les mesures connexes. | UN | حذفنا الفقرة ١ )د( )الواردة في الصفحة ٩٦ من الوثيقة CD/1364( التي لم تلاق تأييداً واسعاً، وﻷننا لا نعتقد أنها تعبر بدقة عن مفهوم هام هو التبادل الدولي ﻟ " المعلومات اﻷخرى ذات الصلة " ، ففي رأينا أن هذا العنصر من نظام التحقق أقرب إلى فئة التدابير المرتبطة. |
k) Met à la disposition de tout Etat partie qui le demande les techniques que lui-même et son centre international de données utilisent pour rassembler, stocker, traiter et analyser les données recueillies dans le cadre du régime de vérification et faire rapport à leur sujet; | UN | )ك( إتاحة التقنيات التي تستعملها اﻷمانة الفنية ومركز البيانات الدولي التابع لها في تجميع وتخزين وتجهيز وتحليل البيانات المتحصلة من نظام التحقق واﻹبلاغ عن هذه البيانات، ﻷي دولة طرف بناء على طلبها؛ |
L'inspection sur place, qui fait partie intégrante du système de vérification du traité, devra comporter un mécanisme de déclenchement transparent. | UN | وكجزء لا يتجزأ من نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة، يجب تزويد التفتيش الموقعي بآلية زنادية شفافة غير قابلة بالمرة ﻹساءة الاستعمال السهلة أو لﻹرتباك بتغيير الضوءين اﻷحمر واﻷخضر. |
La Commission poursuit la mise en place du régime d'inspection, qui fait partie du système de vérification, conformément aux dispositions du Traité. | UN | وقد واصلت اللجنة إنشاء نظام التفتيش الموقعي بوصفه جزءا من نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفقا لمتطلبات المعاهدة. |
La Commission poursuit la mise en place du régime d'inspection, qui fait partie du système de vérification, conformément aux dispositions du Traité. | UN | وقد واصلت اللجنة إنشاء نظام التفتيش الموقعي بوصفه جزءا من نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفقا لمتطلبات المعاهدة. |
Je vais m'arrêter plus particulièrement sur la question des inspections sur place que prévoira le régime de vérification, car c'est là une question qui revêt pour nous une importance critique. | UN | وأود اﻵن التطرق تحديداً إلى مسألة التفتيشات الموقعية كجزء من نظام التحقق بوصف أن لهذه المسألة أهمية حرجة بالنسبة لنا. |
" f) [Coordonne] [facilite] les demandes de données supplémentaires du Système de surveillance international [ou d'autres stations/satellites de surveillance] [et met de telles données à la disposition de tous les Etats parties]. | UN | " )و( ]ينسق[ ]ييسّر[ طلبات البييانات الاضافية المراد الحصول عليها من نظام التحقق الدولي ]أو المحطات/السواتل اﻷخرى الخاصة بالرصد[ ]، ويتيح البيانات التي تنتح عن ذلك لجميع الدول اﻷطراف[. |