"من نظام الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • du Règlement du personnel
        
    • du statut du personnel
        
    • sous le régime de
        
    C'est aussi le cas pour les fonctionnaires qui reçoivent une indemnisation en cas d'invalidité en vertu de l'appendice D du Règlement du personnel. UN ويطبق هذا الاستحقاق نفسه على الموظفين الذين يتلقون تعويضا عن العجز بمقتضى التذييل دال من نظام الموظفين الاداري.
    C'est aussi le cas pour les fonctionnaires qui reçoivent une indemnisation en cas d'invalidité en vertu de l'appendice D du Règlement du personnel. UN ويطبق هذا الاستحقاق نفسه على الموظفين الذين يتلقون تعويضا عن العجز بمقتضى التذييل دال من نظام الموظفين الاداري.
    Elle juge inquiétant le manque d'informations concernant la demande de transformation en postes relevant de la série 100 du Règlement du personnel des postes occupés par du personnel engagé dans des missions de maintien de la paix au titre de la série 300. UN ويساوره قلق لعدم تقديم معلومات كافية عن القضية الهامة المتمثلة في تحويل عقود موظفين معينين في بعثات حفظ السلام من السلسلة 300 إلى السلسلة 100 من نظام الموظفين.
    À son avis, l'article XII du statut du personnel suppose de rendre compte à la Cinquième Commission de cette modification fondamentale des modalités d'application des dispositions de la série 300 pour qu'elle puisse éventuellement émettre des observations ou donner des directives. UN وهي ترى أن هذا التغيير الأساسي في تطبيق السلسلة 300 ينبغي أن تبلغ به اللجنة الخامسة لاحتمال التعليق عليه أو زيادة التوجيهات وفقا للمادة الثانية عشرة من نظام الموظفين.
    a) L'Administration du BIT s'était trouvée dans une situation délicate à la suite de la modification de l'article 3.1.1 du statut du personnel. UN )أ( إن إدارة منظمة العمل الدولية وجدت نفسها بإزاء موقف دقيق بالنسبة لتعديل المادة ٣-١-١ من نظام الموظفين.
    De plus, un montant de 1 402 000 dollars a été indûment prévu au titre des indemnités de poste relatives à 125 postes devant passer sous le régime de la série 100, alors que ce régime n'y ouvre pas droit. UN ثم إن اعتماد 000 402 1 دولار لتحويل 125 وظيفة إلى السلسلة 100 من نظام الموظفين قد أدرج خطأ في ميزانية البعثة لتسوية مقر العمل، وهو ما لا ينطبق على المعينين على وظائف السلسلة 100.
    Comme le recommande le Comité consultatif, la proposition visant à transformer en postes relevant de la série 100 du Règlement du personnel des postes des opérations de maintien de la paix relevant de la série 300 doit être soumise à l'Assemblée générale. UN فوفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن اقتراح تحويل موظفي بعثات حفظ السلام من السلسلة 300 من نظام الموظفين إلى السلسلة 100 ينبغي أن يقدم إلى الجمعية العامة.
    L'UNRWA s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait veiller à ce que l'autorisation prévue par la disposition 101.3 du Règlement du personnel local soit obtenue avant que des heures supplémentaires ne soient effectuées et payées. UN 64 - أيدت الأونروا توصية المجلس التي تدعو إلى الحصول على موافقة مسبقة على العمل الإضافي وتسديد الأجر عنه إلى الموظفين وفقا للمادة 101-3 من نظام الموظفين المحليين.
    Selon le paragraphe 5 c) iii) de la disposition 101.3 du Règlement du personnel local, des congés de compensation étaient accordés, au lieu d'une rémunération, aux membres du personnel des classes 13 à 20 qui faisaient des heures supplémentaires. UN 66 - وتنص أحكام الفقرة 5 جيم (3) من المادة 101-3 من نظام الموظفين المحليين على أن الموظفين من الرتبة 13 إلى الرتبة 20، يعوضون عن العمل الإضافي المأذون به بإجازات تعويضية.
    Le paragraphe 3 de la disposition 101.3 du Règlement du personnel local indiquait expressément que le Commissaire général avait toute latitude pour décider si les membres du personnel qui faisaient des heures supplémentaires seraient rémunérés ou auraient droit à des congés de compensation. UN والفقرة الثالثة من المادة 101-3 من نظام الموظفين المحليين تنص تحديدا على أن للمفوض العام سلطة تقدير ما إن كان التعويض سيأخذ شكل مدفوعات نقدية أو إجازات تعويضية.
    En ce qui concerne le personnel civil, il n'y a pas eu d'analyse sérieuse des incidences qu'aurait le fait de faire passer sous le régime de la série 100 des dispositions du Règlement du personnel les milliers de personnes relevant actuellement de la série 300. UN 42 - وفيما يتعلق بالموظفين المدنيين قال إنه لا يوجد تحليل موثوق للتأثير المالي لتحويل الموظفين المقترح من السلسلة 300 من نظام الموظفين إلى السلسلة 100، رغم أن آلاف الموظفين سوف تشملهم التغطية.
    Le projet de budget de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) comprend un crédit pour la transformation de postes relevant de la série 300 des dispositions du Règlement du personnel en postes régis par la série 100. UN 57 - وقد تضمنت تقديرات الميزانية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا موارد لنقل الموظفين من السلسلة 300 من نظام الموظفين إلى السلسلة 100.
    La proposition visant à transformer en postes relevant de la série 100 du Règlement du personnel des postes d'administrateur ou d'agent recruté dans le pays relevant de la série 300 est un autre sujet de préoccupation. UN 60 - وأضاف أن التحويل المقترح لموظفين مهنيين ووطنيين من السلسلة 300 إلى السلسلة 100 من نظام الموظفين هو أيضا أمر يثير القلق.
    En ce qui concerne le passage sous le régime de la série 100 du Règlement du personnel de postes relevant de la série 300, l'intervenant se félicite que le Secrétaire général ait décidé de suspendre cette opération jusqu'à ce que l'Assemblée générale ait pu examiner soigneusement la question. UN 76 - وفيما يتعلق باعتزام تحويل وظائف من السلسلة 300 إلى السلسلة 100 من نظام الموظفين قال إنه يرحب بقرار الأمين العام تعليق الممارسة إلى أن تبحث الجمعية العامة المسألة بمزيد من التفصيل.
    L'intervenant dit que sa délégation partage l'avis du Comité consultatif selon lequel la transformation en postes régis par la série 100 du Règlement du personnel de postes des opérations de maintien de la paix soumis au régime de la série 300 doit être reporté en attendant que l'Assemblée générale examine la question. UN 83 - وذكر أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن تحويل موظفي بعثات حفظ السلام من السلسلة 300 من نظام الموظفين إلى السلسة 100 ينبغي إرجاؤه انتظاراً لنظر الجمعية العامة في المسألة.
    Au paragraphe 64, le Comité a recommandé à l'UNRWA de veiller à ce que l'autorisation prévue par la disposition 101.3 du Règlement du personnel local soit obtenue avant que des heures supplémentaires ne soient effectuées et payées. UN 270 - وفي الفقرة 64، أوصى المجلس الوكالة بأن تحرص على الحصول على موافقة مسبقة على العمل الإضافي وتسديد الأجر عنه إلى الموظفين وفقا للمادة 101-3 من نظام الموظفين المحليين.
    Conformément à l'article 12.3 du statut du personnel, le rapport du Secrétaire général sur la modification du Règlement du personnel contient le texte complet des modifications apportées au Règlement du personnel, dont certaines ont été promulguées à titre provisoire, conformément à l'article 12.2 du statut du personnel. UN 17 - وكما طُلب في البند 12-3 من نظام الموظفين الأساسي، قُدم تقرير الأمين العام عن التعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين النص الكامل للتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين، التي صدر بعضها بصفة مؤقتة وفقا للبند 12-2 من نظام الموظفين الأساسي.
    En revanche, elle émet de sérieuses réserves au sujet du recours croissant aux engagements de durée limitée (série 300 du Règlement du personnel), même si cette formule a l'avantage d'accélérer le recrutement. UN ولكن وفده مقابل ذلك، يبدي تحفظات جادة بشأن الاستخدام المتزايد لعقود التعيين المحددة المدة )المجموعة ٣٠٠ من نظام الموظفين(، ولو أن من مزايا هذه الصيغة تعجيل عملية التعيين.
    146. Conformément à l'article 3.2 du statut du personnel, il doit être " dûment tenu compte de l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique large et équitable " . UN 146- ووفقاً للمادة 3-2 من نظام الموظفين الأساسي، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لأهمية تعيين الموظفين على أساس جغرافي واسع ومنصف.
    ii) Le Comité des nominations et des promotions révise également les nominations à titre permanent et, sous réserve des dispositions de l'article 4.1 du statut du personnel, est compétent pour donner son avis sur l'affectation de fonctionnaires dans les bureaux extérieurs; UN `2` يقوم مجلس التعيينات والترقيات أيضا باستعراض التعيينات الدائمة، ورهنا بأحكام البند 1-4 من نظام الموظفين الأساسي، يكون مختصا في إسداء المشورة بشأن انتداب الموظفين إلى مقار العمل الميدانية؛
    En application de l'article 6.2 du statut du personnel, le Tribunal offre à ceux de ses fonctionnaires qui remplissent certaines conditions une assurance maladie et soins dentaires après leur départ à la retraite, par l'intermédiaire du régime d'assurance maladie après la cessation de service de l'Organisation des Nations Unies. UN 101- وفقا للقاعدة 6-2 من نظام الموظفين الأساسي تقدم المحكمة للعاملين فيها الذين استوفوا شروط أهلية معيَّنة تغطية طبية وتغطية لطب الأسنان بعد أن يتقاعدوا وذلك من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus