"من نظام عدم الانتشار" - Traduction Arabe en Français

    • du régime de non-prolifération
        
    L'Équateur soutient le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui fait partie intégrante du régime de non-prolifération. UN وتؤيد إكوادور معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي هي جزء لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار.
    Au contraire, elle devrait faire en sorte qu'il soit bien clair que le Traité est toujours un élément très important du régime de non-prolifération et que les États qui ne l'ont pas signé devraient le signer. UN وذَكَر أنه ينبغي، بدلا من ذلك، أن يوضِّح المؤتمر أن المعاهدة لا تزال إلى حدٍ كبير جزءا من نظام عدم الانتشار وأنه يتعيَّن على الدول التي لم توقِّع عليها أن تفعل ذلك.
    Au contraire, elle devrait faire en sorte qu'il soit bien clair que le Traité est toujours un élément très important du régime de non-prolifération et que les États qui ne l'ont pas signé devraient le signer. UN وذَكَر أنه ينبغي، بدلا من ذلك، أن يوضِّح المؤتمر أن المعاهدة لا تزال إلى حدٍ كبير جزءا من نظام عدم الانتشار وأنه يتعيَّن على الدول التي لم توقِّع عليها أن تفعل ذلك.
    Mais la vérification n'est que l'un des éléments du régime de non-prolifération. UN بيد أن التحقق لا يشكل سوى جزء واحد من نظام عدم الانتشار.
    La protection physique de toutes les matières nucléaires est un volet essentiel du régime de non-prolifération. UN وأوضح أن الحماية المادية لجميع المواد النووية هي جزء ضروري من نظام عدم الانتشار.
    Mais la vérification n'est que l'un des éléments du régime de non-prolifération. UN بيد أن التحقق لا يشكل سوى جزء واحد من نظام عدم الانتشار.
    La protection physique de toutes les matières nucléaires est un volet essentiel du régime de non-prolifération. UN وأوضح أن الحماية المادية لجميع المواد النووية هي جزء ضروري من نظام عدم الانتشار.
    Le système de garanties fait à la fois partie intégrante du régime de non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN ونظام الضمانات جزء أساسي من نظام عدم الانتشار النووي وعنصر أساسي لنزع السلاح النووي على السواء.
    Pour ce qui est du problème des missiles balistiques capables d'emporter des armes de destruction massive, le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques est devenu, depuis son adoption en 2002, un élément important du régime de non-prolifération mondial. UN إن مدونة لاهاي لقواعد السلوك التي تكافح انتشار القذائف التسيارية، في معالجتها لمشكلة القذائف التسيارية التي تستطيع توصيل أسلحة الدمار الشامل إلى أهدافها، قد أصبحت منذ إقرارها في عام 2002 عنصرا هاما من نظام عدم الانتشار العالمي.
    Il réaffirme également l'importance de l'application universelle des garanties de l'AIEA et prie instamment tous les États qui n'ont pas encore mis en vigueur les accords de garanties généralisées de le faire dès que possible afin de consolider et de renforcer le système de vérification du régime de non-prolifération. UN كما كرر التأكيد على أهمية تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مستوى العالم وحث جميع الدول التي لم تضع بعد اتفاقات الضمانات الشاملة موضع التنفيذ على أن تفعل ذلك في وقف مبكر قدر الإمكان حتى يتسنى توطيد وتعزيز نظام التحقق من نظام عدم الانتشار.
    Les principes de l'équilibre entre les obligations et de la réciprocité, de responsabilité et de non-discrimination doivent se trouver au cœur de ce processus; un petit groupe de nations puissantes ne doit pas être le seul bénéficiaire du régime de non-prolifération. UN ويجب أن تتركز في صميم تلك العملية، مبادئ التوازن بين الالتزامات والتبادل والمسؤولية وعدم التمييز؛ ويجب ألا تكون مجموعة صغيرة من الدول القوية المستفيدة الوحيدة من نظام عدم الانتشار.
    Les principes de l'équilibre entre les obligations et de la réciprocité, de responsabilité et de non-discrimination doivent se trouver au cœur de ce processus; un petit groupe de nations puissantes ne doit pas être le seul bénéficiaire du régime de non-prolifération. UN ويجب أن تتركز في صميم تلك العملية، مبادئ التوازن بين الالتزامات والتبادل والمسؤولية وعدم التمييز؛ ويجب ألا تكون مجموعة صغيرة من الدول القوية المستفيدة الوحيدة من نظام عدم الانتشار.
    Dans l'intervalle, le Viet Nam apprécie beaucoup le rôle important joué par la Agence internationale de l'énergie atomique et ses garanties dans le renforcement et l'amélioration du système de vérification du régime de non-prolifération. UN وبانتظار ذلك، تقر فييت نام إقرارا كاملا بالدور الهام الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تدعيم وتعزيز نظام التحقق من نظام عدم الانتشار.
    Le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est un élément fondamental du régime de non-prolifération nucléaire. UN 6 - نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو جزء أساسي من نظام عدم الانتشار النووي.
    Le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est un élément fondamental du régime de non-prolifération nucléaire. UN 8 -ويشكل نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا أساسيا من نظام عدم الانتشار النووي.
    Les États parties ont souligné que des contrôles efficaces des exportations allant de pair avec des garanties généralisées faisaient partie intégrante du régime de non-prolifération et qu'ils étaient susceptibles de favoriser la coopération nucléaire à des fins pacifiques. UN وشـددت الدول الأطراف على أنـه من المعترف به أن فـرض ضوابط فعالـة على التصدير، إلى جانب وجود ضمانات شاملة، يـشكل جزءا لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار وسـيـسهل التعاون النووي السلمي.
    Elle souhaite la voir continuer d'agir en tant qu'organisation internationale ayant une très bonne réputation, favorisant activement l'utilisation pacifique de l'énergie atomique et appliquant un régime de vérification, élément clef du régime de non-prolifération nucléaire. UN ونود أن نراها وهي تواصل القيــــام بأعمالها بصفتها منظمة دولية ذات سمعة طيبة، وتعمــــل بنشاط لتعزيز الاستعمالات السلمية للطاقة الذرية وتضطلع بأنشطة التحقق، التي تمثل عنصرا رئيسيا من نظام عدم الانتشار النووي.
    Étant donné le passé d'agression, d'occupation et d'expansionnisme d'Israël, il est de la plus grande importance de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient; ce ne serait toutefois possible qu'à condition que certains États dotés d'armes nucléaires renoncent à leur politique consistant à exempter Israël du régime de non-prolifération. UN ونظرا لسجل إسرائيل الحافل بالعدوان والاحتلال والتوسع فإن من الهام إلى أقصى حد إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. بيد أن ذلك لن يتسنى إلا حين تتخلى بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن سياستها المتمثلة في استثناء اسرائيل من نظام عدم الانتشار.
    La Conférence d'examen de 2010 doit identifier une série de mesures effectives pratiques en faveur de l'application intégrale de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, puisque cette résolution fait partie intégrante du régime de non-prolifération. UN 105 - وقال إنه يجب على المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تحديد سلسلة من الخطوات العملية الفعالة لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط بشكل كامل والمعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، ذلك أن هذا القرار جزء لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار.
    La Conférence d'examen de 2010 doit identifier une série de mesures effectives pratiques en faveur de l'application intégrale de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, puisque cette résolution fait partie intégrante du régime de non-prolifération. UN 105 - وقال إنه يجب على المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تحديد سلسلة من الخطوات العملية الفعالة لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط بشكل كامل والمعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، ذلك أن هذا القرار جزء لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus