"من نفس الأسرة" - Traduction Arabe en Français

    • de la même famille
        
    • à la même famille
        
    • d'une même famille
        
    Des drones israéliens ont également tiré un missile près des maisons du clan d'Al-Karama, tuant quatre personnes, y compris trois membres de la même famille. UN كما أطلقت طائرات إسرائيلية دون طيارين قذيفة قرب بيوت مجمع الكرامة، مما أسفر عن مقتل أربعة أشخاص، ثلاثة منهم من نفس الأسرة.
    Quatre autres cas concernaient des membres de la même famille qui auraient été enlevés en 1996, à Islamabad, par des agents du renseignement militaire. UN ووقعت 4 حالات أخرى في عام 1996 وهي تتعلق بأفراد من نفس الأسرة خطفوا على ما يذكر من منزلهم في إسلام أباد في عام 1996 على أيدي وكلاء المخابرات العسكرية.
    L'allocation familiale pour famille nombreuse est un supplément financier pour les familles qui ont trois enfants ou plus, et un enfant y a également droit lorsque trois enfants ou plus de la même famille vivent sans leurs parents. UN والتقديرات التكميلية للأسرة الكبيرة تتلقاها الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، ويكون أحد الأطفال أيضا مستحقا لها عندما يكون ثلاثة أو أكثر من الأطفال من نفس الأسرة يقيمون بدون أبوين.
    Trois hommes (appartenant à la même famille) ont été tués. UN وقتل ثلاثة رجال (جميعهم من نفس الأسرة)().
    144. Le système des foyers d'adoption collective a été mis en place en 1986 et est utilisé surtout dans les cas où plusieurs enfants d'une même famille doivent être placés. UN ٤٤١- واعتمد مفهوم المنازل التربوية البديلة الجماعية عام ٦٨٩١ وهي تُستخدم أساسا في الحالات التي يرعى فيها أكثر من طفل واحد من نفس اﻷسرة.
    Quatre autres cas de disparition auraient eu lieu en 1996; elles concerneraient des personnes de la même famille qui auraient été enlevées chez elles, à Islamabad, par des agents du renseignement militaire. UN ووقعت 4 حالات أخرى في عام 1996 تتعلق بأعضاء من نفس الأسرة خطفوا على ما يذكر من منزلهم في إسلام أباد على يد أعضاء في المخابرات العسكرية.
    Les crimes commis contre des Slaves musulmans (Bosniaques) sont en augmentation; entre autres, en janvier, quatre membres de la même famille ont été tués à Prizren. UN وارتفع عدد الجرائم المرتكبة ضد السلافيين المسلمين (البوشناق)، ومن ذلك مقتل أربعة أفراد من نفس الأسرة في كانون الثاني/يناير في بريزرن.
    Différentes générations de la même famille vivent fréquemment ensemble dans le même bâtiment − ce qui signifie que les personnes âgées sont prises en charge et continuent de jouer un rôle pleinement actif dans la société. UN فأجيال عدة من نفس الأسرة يعيشون معا في نفس البناية في الغالب، أي أن المسنين يحظون بالرعاية ويستمرون في أداء دورهم كاملاً وبفعالية في المجتمع().
    Différentes générations de la même famille vivent fréquemment ensemble dans le même bâtiment − ce qui signifie que les personnes âgées sont prises en charge et continuent de jouer un rôle pleinement actif dans la société. UN فأجيال عدة من نفس الأسرة يعيشون معا في نفس البناية في الغالب، أي أن المسنين يحظون بالرعاية ويستمرون في أداء دورهم كاملاً وبفعالية في المجتمع().
    Aussi le Groupe d'experts s'est-il limité à un seul cas particulièrement préoccupant en raison de sa gravité (trois filles de la même famille ont été violées au cours de la même agression) et aussi parce que les victimes ont pu avoir accès à des services médicaux et psychosociaux (voir annexe 72). UN ونتيجة لذلك، قصَر الفريق التحقيق الذي أجراه على حالة واحدة تشكل مصدر قلق خاص بسبب فداحتها (اغتصبت ثلاث فتيات من نفس الأسرة في حادث واحد) وكذلك لأن الضحايا تمكنّ من الحصول على الخدمات الطبية والنفسية الاجتماعية (انظر المرفق 72).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus