"من نفس الرتبة" - Traduction Arabe en Français

    • ayant un rang
        
    • un rang comparable
        
    • de classe équivalente
        
    • un rang et
        
    • de la même classe
        
    • de même rang
        
    • qui occupent un rang
        
    • de niveau identique
        
    • de la même espèce
        
    Les mercenaires seraient ceux qui ont pris part aux combats essentiellement en vue d'obtenir un avantage personnel et auxquels a été promise une rémunération matérielle nettement supérieure à celle qui est promise ou versée aux combattants ayant un rang et une fonction analogues dans l'armée. UN فالمرتزقة هم الذين يحاربون لباعث الحصول على مكسب شخصي بصفة أساسية والذين يوعدون فعلا بأجر مادي أكبر بكثير من اﻷجر الموعود أو المدفوع للمحاربين من نفس الرتبة والوظيفة.
    Les fonctionnaires du Greffe bénéficient d'une manière générale des mêmes privilèges et immunités que les membres des missions diplomatiques à La Haye ayant un rang comparable. UN وبصفة عامة، يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي.
    Les fonctionnaires du Greffe bénéficient d'une manière générale des mêmes privilèges et immunités que les membres des missions diplomatiques à La Haye qui occupent un rang comparable. UN وبصفة عامة، يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي.
    Les fonctionnaires du Greffe bénéficient d'une manière générale des mêmes privilèges et immunités que les membres des missions diplomatiques à La Haye qui occupent un rang comparable. UN وبصفة عامة يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي.
    a) Les charges comprennent les traitements et autres éléments de la rémunération des fonctionnaires calculés, aux fins du projet de budget d'appui, sur une base nette correspondant, pour chaque classe, au barème des traitements (montant net) approuvé par l'Assemblée générale pour les fonctionnaires des Nations Unies de classe équivalente. UN (أ) تشمل مصروفات الميزانية مرتبات الموظفين ومكافآتهم الأخرى المحسوبة، لأغراض ميزانية الدعم المقترحة، على أساس صاف يقابل، لكل رتبة، جداول المرتبات الصافية التي وافقت عليها الجمعية العامة لموظفي الأمم المتحدة من نفس الرتبة.
    Or celles-ci différaient considérablement pour des postes analogues et pour des postes de la même classe. UN وتضمنت الإعلانات عن الشواغر المتعلقة بتلك الوظائف مجموعة متنوعة عريضة من الوصف الوظيفي لوظائف متماثلة أو وظائف من نفس الرتبة.
    En règle générale, les policiers noirs percevaient 30 % de moins que leurs homologues blancs de même rang et n'avaient pas de perspectives de carrière. Il avait fallu attendre 1978 pour que les policiers noirs puissent porter le même uniforme que leurs collègues blancs. UN وعلى العموم، كان ضباط الشرطة السود يتلقون أجراً يقل بنسبة 30 في المائة عن أجر نظرائهم البيض من نفس الرتبة ولم يكن لديهم هيكل للتدرج الوظيفي؛ ولم يستطع الضباط السود ارتداء نفس البذلة الرسمية التي يرتديها نظراؤهم البيض حتى عام 1978.
    Les fonctionnaires du Greffe bénéficient d'une manière générale des mêmes privilèges et immunités que les membres des missions diplomatiques à La Haye ayant un rang comparable. UN وبصفة عامة، يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي.
    Les fonctionnaires du Greffe bénéficient d'une manière générale des mêmes privilèges et immunités que les membres des missions diplomatiques à La Haye ayant un rang comparable. UN وبصفة عامة يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي.
    Les fonctionnaires du Greffe bénéficient d'une manière générale des mêmes privilèges et immunités que les membres des missions diplomatiques à La Haye ayant un rang comparable. UN وبصفة عامة يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس الرتبة في لاهاي.
    a) Les charges comprennent les traitements et autres éléments de la rémunération des fonctionnaires calculés, aux fins du projet de budget d'appui, sur une base nette correspondant, pour chaque classe, au barème des traitements (montant net) approuvé par l'Assemblée générale pour les fonctionnaires des Nations Unies de classe équivalente. UN (أ) تشمل مصروفات الميزانية مرتبات الموظفين ومكافآتهم الأخرى المحسوبة، لأغراض ميزانية الدعم المقترحة، على أساس صاف يقابل، لكل رتبة، جداول المرتبات الصافية التي وافقت عليها الجمعية العامة لموظفي الأمم المتحدة من نفس الرتبة.
    a) Les charges comprennent les traitements et autres éléments de la rémunération des fonctionnaires calculés, aux fins du projet de budget intégré, sur une base nette correspondant, pour chaque classe, au barème des traitements (montant net) approuvé par l'Assemblée générale pour les fonctionnaires des Nations Unies de classe équivalente. UN (أ) تشمل مصروفات الميزانية مرتبات الموظفين ومكافآتهم الأخرى المحسوبة، لأغراض الميزانية المتكاملة المقترحة، على أساس صاف يقابل لكل رتبة جداول المرتبات الصافية التي وافقت عليها الجمعية العامة لموظفي الأمم المتحدة من نفس الرتبة.
    Il faudrait également exclure les étrangers qui sont des membres réguliers et permanents des forces armées de Bosnie-Herzégovine et qui reçoivent une rémunération matérielle analogue ou inférieure à celle qui est promise ou versée aux combattants ayant un rang et une fonction analogues dans les forces armées du pays. UN وينبغي أن يُستبعد أيضاً اﻷجانب الذين انضموا الى القوات المسلحة للبوسنة والهرسك كأعضاء نظاميين ودائمين، والذين يحصلون على أجر مادي مماثل أو يقل عن اﻷجر الموعود أو المدفوع للمحاربين من نفس الرتبة والوظيفة في هذه القوات المسلحة.
    Concernant les fonctionnaires non régularisés titulaires d'un engagement limité à une mission particulière qui sont victimes d'un événement grave et doivent être rapidement évacués du lieu d'affectation où l'événement s'est produit, le Secrétaire général demandera qu'ils soient réaffectés à des postes vacants de la même classe pouvant leur convenir dans n'importe quel département dans l'ensemble du Secrétariat tout entier. UN 14 - في ما يتعلق بالموظفين غير المثبَّتين المعينين لأداء مهمة خاصة محددة والمتضررين من حوادث خطيرة، ويلزم التعجيل بنقلهم من المكان الذي وقع فيه الحادث، سيطلب الأمين العام تعيين هؤلاء الموظفين في وظائف شاغرة مناسبة من نفس الرتبة في أي إدارة من إدارات الأمانة العامة برمتها.
    En outre, après les mots " autres créanciers de même rang dans la procédure ouverte dans le présent Etat " , l'on pourrait aussi supprimer les mots " dans la procédure ouverte dans le présent Etat " . Ces suppressions n'affecteraient pas le sens de l'article. UN وقال إنه يمكن كذلك حذف العبارة " عن مطالباتهم في اﻹجراء الذي بدأ في هذه الدولة " ، بعد العبارة " طالما كان المبلغ المدفوع للدائنين اﻵخرين من نفس الرتبة " ، وقال إن التغييرين لن يؤثران على المعنى .
    En effet, conséquence de la politique de rotation du personnel, des postes s'ouvrent régulièrement à tous les niveaux, un même poste pouvant être vacant tous les deux à quatre ans; en règle générale, les fonctionnaires postulent (et sont nommés) à des postes de niveau identique au leur ou plus élevé. UN والواقع أن سياسة التناوب تؤدي إلى جعل وظائف في جميع الرتب متاحة باستمرار، كما تجعل الوظائف نفسها متاحة على فترات تتراوح بين سنتين وأربع سنوات؛ وفي الأحوال العادية يتقدم الموظفون لوظائف من نفس الرتبة أو من رتبة أعلى (ويعينون فيها).
    i) Commissions généralement payées ou convenues, ou marges généralement pratiquées pour bénéfices et frais généraux relatifs aux ventes, dans ce pays, de marchandises importées de la même espèce ou de la même nature; UN ' ١ ' إما العمولات التي تدفع عادة أو يتفق على دفعها أو اﻹضافات التي تجري عادة بقصد الربح والنفقات العامة المتصلة بالمبيعات في بلد السلع المستوردة من نفس الرتبة أو النوع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus