"من نفس الفئة العمرية" - Traduction Arabe en Français

    • du même groupe d'âge
        
    • du même âge
        
    • de la même tranche d'âge
        
    • du même groupe d'âges
        
    En 2007, ces chiffres étaient de 93,96 % pour les femmes et 94,35 % pour les hommes du même groupe d'âge. UN وفي عام 2007، استقرت هذه النسبة على 93.96 في المائة للإناث و 94.35 في المائة للذكور من نفس الفئة العمرية.
    En 2007, ces chiffres étaient de 69,42 % pour les femmes et 78,23 % pour les hommes du même groupe d'âge. UN وفي عام 2007، استقرت هذه الأرقام عند نسبة 69.42 في المائة للإناث و 78.23 في المائة للذكور من نفس الفئة العمرية.
    De fait, les femmes âgées de 16 à 40 ans ont atteint un niveau d'études supérieur aux hommes du même groupe d'âge. UN وبالفعل، فقد حقّقت المرأة بين سن السادسة عشرة والأربعين من العمر مستوى أعلى من الدراسات مقارنةً بالرجل من نفس الفئة العمرية.
    Juste une sortie entre filles, filles du même âge. Open Subtitles لا شيء جداً البرية، تعلمون، مجرد فتاة الزمن، كما تعلمون، الفتيات من نفس الفئة العمرية.
    23. Les personnes handicapées ont les mêmes droits que leurs concitoyens du même âge. UN 23- للأشخاص ذوي الإعاقة من الحقوق ما لغيرهم من المواطنين من نفس الفئة العمرية.
    Au primaire par exemple, 84 filles âgées de 6 à 11 ans sont scolarisées contre 100 garçons de la même tranche d'âge. UN ففي المرحلة الابتدائية على سبيل المثال، تلتحق 84 فتاة تتراوح أعمارهن بين 6 سنوات و11 سنة مقابل 100 من الفتيان من نفس الفئة العمرية.
    Chez les hommes du même groupe d'âges, cette proportion est légèrement plus élevée (90 %). UN وهذه النسبة هي أعلى قليلا (90 في المائة) بين الرجال من نفس الفئة العمرية.
    La participation des jeunes femmes âgées de 18 à 24 ans est supérieure de 4 points de pourcentage à celle des hommes du même groupe d'âge. UN ونسبة مشاركة الشابات من الفئة العمرية 18-24 سنة تفوق نسبة مشاركة الرجال من نفس الفئة العمرية بمقدار 4 نقاط مئوية.
    Ce pourcentage se calcule en divisant le nombre d'enfants d'âge scolaire fréquentant l'école par le nombre total d'enfants du même groupe d'âge. UN وهذه نسبة مئوية تُحسب بقسمة عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة والمسجَّلين في المدارس على عدد السكان من نفس الفئة العمرية.
    99. Le taux de mineurs de 14 à 17 ans condamnés pour 1 000 habitants du même groupe d'âge était de 8,75. UN 99- وبلغ معدل القاصرين بين سن الرابعة عشرة والسابعة عشرة المدانين في كل 000 1 نسمة من نفس الفئة العمرية 8.75 قاصرين.
    Actuellement, 29 % des femmes âgées de 20 à 24 ans fréquentent une école, un collège, une université ou une autre institution d'enseignement contre 23 % des hommes du même groupe d'âge. UN وفي الوقت الراهن، 29 في المائة من النساء اللاتي يتراوح عمرهن بين 20 و 24 سنة يذهبن إلى المدارس والكليات والجامعات وغير ذلك من المعاهد التعليمية، مقارنة بنسبة 23 في المائة عند الرجال من نفس الفئة العمرية.
    En outre, on a noté une différence particulièrement importante parmi les jeunes : 70 % des femmes du groupe des 28-21 ans ont participé au vote contre seulement 50 % des hommes du même groupe d'âge. UN ففي حين أن 70 في المائة من النساء المنتميات إلى فئة اللواتي تتراوح أعمارهن بين الثامنة عشرة والحادية والعشرين شاركن في التصويت، نجد أنه لم يشارك في التصويت غير 50 في المائة من نفس الفئة العمرية تلك من الشبان.
    Le taux de scolarisation des 15-19 ans (en pourcentage de la population du même groupe d'âge) au secondaire est de 80,2 %. UN تبلغ نسبة قيد الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشرة والتاسعة عشرة عاماً (كنسبة مئوية من السكان من نفس الفئة العمرية) في المدارس الثانوية 80.2 في المائة.
    1 Proportion des personnes âgées de 18 à 24 ans qui n'ont pas suivi d'études primaires ou qui ont arrêté leurs études après le primaire, rapportée à la population totale du même groupe d'âge. UN النسبة المئوية (1) نسبة الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و24 عاماً الذين لم يحصلوا على التعليم الابتدائي أو لم يتجاوز تعليمهم المرحلة الابتدائية مقارنة بمجموع السكان من نفس الفئة العمرية.
    D'après un document de travail du Conseil de population, près de 40 % des filles mayas guatémaltèques âgées de 18 ans sont mariées, ce qui est pratiquement le double du pourcentage de filles du même âge ailleurs. UN وتشير ورقة عمل مقدمة من مجلس السكان إلى أن نحو 40 في المائة من إناث شعب مايا في غواتيمالا يتزوجن قبل بلوغ الثامنة عشرة من العمر، ويمثل ذلك نحو ضعف المعدل لدى بقية الإناث من نفس الفئة العمرية.
    Des stratégies d'échantillonnage pour les nouvelles activités, axées sur une capacité d'analyse des données concernant un groupe de personnes du même âge, du même sexe et vivant dans un même endroit, offriront donc le meilleur moyen de détecter des changements dans les concentrations de polluants organiques persistants au cours d'une période de temps adéquate aux fins d'évaluation de l'efficacité de la Convention. UN ولذا فإن استراتيجيات أخذ العينات في الأنشطة الجديدة التي تركز على قدرتها على فحص البيانات من نفس الفئة العمرية للسكان الذين من نفس النوع وفي نفس المنطقة سوف توفر أفضل الإمكانيات للقدرة على رصد التغيرات في مستويات الملوثات العضوية الثابتة عبر الفترات الزمنية الملائمة لتقييم فعالية الاتفاقية.
    D'après le Rapport sur l'état de la population mondiale, publié par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Bélarus a l'un des taux d'analphabétisme les plus bas du monde : il est d'un pour cent seulement chez les femmes de plus de 15 ans et nul chez les hommes du même âge. UN وأعلن أنه طبقاً لما جاء في تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة سكان العالم عام 2007، فإن بيلاروس تأتي ضمن أقل دول العالم من حيث نسبة الأمية فيها: فهي لا تتعدى 1في المائة بين النساء اللواتي تزيد أعمارهن عن الخامسة عشرة، بينما تنخفض هذه النسبة إلى الصفر بين الرجال من نفس الفئة العمرية.
    En 2010, sur l'ensemble des hommes âgés de 15 à 64 ans, 73,4 % sont professionnellement actifs pour 61,8 % de l'ensemble des femmes du même âge. UN 246- في عام 2010، من أصل جميع الرجال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و64 سنة، هناك 73.4 في المائة ينشطون مهنياً مقابل 61.8 في المائة من جميع النساء من نفس الفئة العمرية.
    Depuis 2006, on invite les jeunes femmes de 18 ans à prendre part à la Journée des Forces armées aux côtés des jeunes hommes du même âge (pour plus amples informations, voir le septième rapport périodique). UN منذ عام 2006، دعيت الشابات في سن الثامنة عشرة إلى المشاركة في يوم القوات المسلحة إلى جانب الشبان من نفس الفئة العمرية (للحصول على مزيد من المعلومات انظر التقرير الدوري السابع).
    À l'instar de ce qui se passe un peu partout dans le monde, elles sont beaucoup plus nombreuses que les hommes du même âge - 127 femmes pour 100 hommes de 60 ans ou plus. Cette différence est encore plus marquée chez les octogénaires - 132 femmes pour 100 hommes âgés de 80 ans ou plus. UN وكما في أماكن أخرى من العالم، يفوق عددهن عدد الرجال من نفس الفئة العمرية بعدد كبير - هناك 127 امرأة لكل 100 رجل عمره 60 عاما أو أكثر، وهناك 132 امرأة لكل 100 رجل سنه 80 عاما أو أكثر(68).
    En Afrique subsaharienne, la prévalence du VIH chez les jeunes femmes est au moins deux fois plus importante que chez les hommes de la même tranche d'âge. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يبلغ معدّل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الشابات ضعف معدّل انتشاره لدى الرجال من نفس الفئة العمرية أو يتجاوزه.
    Le taux de séroprévalence chez les femmes de 15-49 ans, estimé à 1,5%, est près du double de celui observé chez les hommes du même groupe d'âges (0,8%). UN ويقدر معدل الإصابة بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة بزهاء 1.5 في المائة، وهي نسبة تناهز ضعف الإصابة لدى الرجال من نفس الفئة العمرية (0.8 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus