"من نفس المادة" - Traduction Arabe en Français

    • du même article
        
    • de ce même article
        
    • de cet article
        
    Les paragraphes 2 à 5 du même article énoncent les obligations des Parties concernant la communication d'informations à la Conférence des Parties. UN وتبين في الفقرات 2 إلى 5 من نفس المادة مختلف التزامات الأطراف في مجال تقييم التقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    Les paragraphes 2 à 5 du même article énoncent les différentes obligations des Parties concernant la communication d'informations à la Conférence des Parties. UN وتبين في الفقرات من 2 إلى 5 من نفس المادة مختلف التزامات الأطراف في مجال تقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    L'alinéa 5 du même article dispose quant à lui que " l'expulsion collective d'étrangers est interdite. UN وتنص الفقرة 5 من نفس المادة على ' حظر الطرد الشامل للأجانب.
    Le paragraphe 2 du même article proclame que les associations religieuses sont séparées de l'Etat et égales devant la loi. UN وتنص الفقرة ٢ من نفس المادة على أن تكون الجمعيات الدينية منفصلة عن الدولة ومتساوية أمام القانون.
    Le Mexique a fait valoir que les paragraphes 2 et 3 de ce même article étaient également utiles. UN وأشارت المكسيك إلى أن الفقرتين 2 و3 من نفس المادة مفيدتان أيضاً في سياق هذه المادة.
    Le paragraphe 4 du même article stipule ce qui suit : UN وتنص الفقرة ٤ من نفس المادة على ما يلي:
    Le paragraphe 2 du même article prévoit qu'il ne peut être dérogé dans les contrats de travail privés au principe d'égalité de traitement. UN وتنص الفقرة 2 من نفس المادة على أنه ليس من المشروع الانتقاص في عقود العمل الخاصة من مبدأ المساواة في المعاملة.
    Conformément au paragraphe 5 du même article, la procédure sur le fond a alors été suspendue. UN وعُلّقت بناء على ذلك الإجراءات المتعلقة بجوهر الدعوى عملا بالفقرة 5 من نفس المادة.
    De surcroît, le paragraphe 2 du même article dispose que ce sont aussi les juges fédéraux qui sont appelés à connaître des affaires d'extradition. UN وتنص الفقرة الثانية من نفس المادة على أن القضاة الجنائيين الاتحاديين ينظرون أيضا في طلبات التسليم.
    Si, dans son article 18, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques proclame la liberté de religion ou de conviction, il est dit aussi, au paragraphe 3 du même article que : UN والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ينص، رغم إعلانه حرية الدين والمعتقد في المادة ٨١، في الفقرة ٣ من نفس المادة على أنه:
    Le paragraphe 3 du même article limite les restrictions à la liberté de manifester sa religion ou conviction à des cas précisés par la loi et justifiables par des impératifs de sécurité publique, d’ordre public, de santé, de morale ou de respect des libertés et droits fondamentaux d’autrui. UN وتَحصُر الفقرة ٣ من نفس المادة القيود المفروضة على حرية اﻹنسان في إظهار دينه أو معتقده في الحالات التي يحددها القانون وتبررها مقتضيات اﻷمن العام أو النظام العام أو الصحة أو اﻵداب أو احترام الحريات والحقوق اﻷساسية لﻵخرين.
    De la même manière, le paragraphe 18 du même article de la Constitution protège le droit des personnes de ne pas divulguer leurs convictions politiques, philosophiques, religieuses ou autres. UN وتحمي كذلك الفقرة ٨١ من نفس المادة من الدستور حق اﻷشخاص في إلتزام الكتمان فيما يتعلق بأفكارهم السياسية أو الفلسفية أو الدينية أو غيرها من اﻷفكار.
    Le paragraphe 7 du même article prévoit en outre : UN وتنص الفقرة 7 من نفس المادة على ما يلي:
    Des circonstances aggravantes sont également prévues dans les autres paragraphes du même article. L'article 423 prévoit en outre d'autres peines aggravées pouvant aller jusqu'à la peine de mort, si la victime de sexe féminin a subi un viol ou une tentative de viol. UN فضلاً عن التشديد الوارد في الفقرات الأخرى من نفس المادة وعادت المادة 423 لتضع عقوبات مشددة أخرى تصل إلى الإعدام عند اغتصاب المجني عليها أو شرع في اغتصابها. المادة 8
    Le paragraphe 2 du même article stipule que les dispositions de la Convention sont sans effet sur les mouvements transfrontières conformes à de tels accords à condition que ceux-ci soient compatibles avec la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et d'autres déchets telle que le prescrit la Convention. UN وبموجب الفقرة 2 من نفس المادة 11، لا تؤثِّر أحكام هذه الاتفاقية على عمليات النقل عبر الحدود التي تجري عملاً بهذه الاتفاقيات شريطة أن تكون هذه الاتفاقات متفقة مع الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى وفقاً لما تقتضيه هذه الاتفاقية.
    En effet, en vertu de l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne, la présomption de l'acceptation à l'expiration d'un délai de douze mois ne s'applique qu'au cas des paragraphes 2 et 4 du même article. UN والواقع أنه بمقتضى الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، لا تسري إلا في حالة الفقرتين 2 و4 من نفس المادة قرينة القبول عند انقضاء أجل 12 شهرا.
    Le paragraphe 3 du même article stipule que : UN 2 - وتنص الفقرة 3 من نفس المادة على أنه:
    L'article 3 du même article dit que les pouvoirs publics sont tenus d'assurer une assistance médicale particulière aux enfants, aux femmes enceintes, aux personnes handicapées et aux personnes âgées. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفقرة 3 من نفس المادة تبرز واجب السلطات العامة تقديم الرعاية الصحية الخاصة للأطفال والحوامل والمعوقين والمتقدمين في السن.
    Il a été considéré comme < < nébuleux > > et redondant, étant donné qu'une clause permettant de refuser l'entraide judiciaire existe déjà au paragraphe 2 du même article. UN فقد اعتبر أنه " غير واضح " ومسهب، حيث إنه يوجد بالفعل بند يسمح برفض المساعدة القضائية في الفقرة 2 من نفس المادة.
    Il est clair, par conséquent, que le Conseil de sécurité doit se comporter par rapport à l'Assemblée générale de façon profondément démocratique et respectueuse, conformément au paragraphe 3 de ce même article. UN لذلك، من الواضح أنه ينبغي أن يكون مسلك مجلس اﻷمن ديمقراطيا للغاية، وأن يقوم على احترام الجمعية العامة، وفقا للفقرة ٣ من نفس المادة.
    Mais en outre, le paragraphe 3 de cet article garantit à toutes les personnes la possibilité de former un recours utile au cas où l'un quelconque des droits reconnus dans le Pacte aurait été violé. UN بيد أن الفقرة ٣ من نفس المادة تكفل، قبل كل شيء، لجميع اﻷشخاص توافر سبيل فعال للتظلم في حالة ادعاء انتهاك للحقوق المعترف بها في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus