"من نفس المقرر" - Traduction Arabe en Français

    • de la même décision
        
    • de cette même décision
        
    Au paragraphe 2 de la même décision, le Conseil approuvait les propositions de suivi du Directeur exécutif telles qu'elles figuraient dans son rapport. UN وبموجب الفقرة ٢ من نفس المقرر أيد المجلس مقترحات المتابعة التي قدمتها المديرة التنفيذية على النحو الوارد في تقريرها.
    Au paragraphe 7 de la même décision, la Conférence des Parties a également prié UN 3 - طلب مؤتمر الأطراف أيضا في الفقرة 7 من نفس المقرر إلى:
    Au paragraphe 3 de la même décision, il invitait les gouvernements et organismes, organes et programmes compétents des Nations Unies à oeuvrer avec le groupe mixte dans le cadre des efforts qu'il faisait pour aider les pays, en particulier les pays en développement, en cas de situations environnementales d'urgence. UN وفي الفقرة ٣ من نفس المقرر دعا الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة واﻷجهزة والبرامج ذات الصلة الى التعاون مع الوحدة المشتركة فيما تبذله من جهود لتقديم المساعدة الى البلدان ولا سيما البلدان النامية التي تواجه طوارئ بيئية.
    Le présent chapitre porte principalement sur les mesures prises en ce qui concerne les paragraphes 4 et 6 de cette même décision. UN ويركز هذا الفصل على الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالفقرتين 4 و6 من نفس المقرر.
    Il a en outre décidé, au paragraphe 4 de cette même décision, que le Centre devrait pendant cette période de prolongation réorganiser ses activités actuelles de manière à centrer ses moyens sur l'exécution de son mandat tel que défini dans ledit paragraphe. UN وقرر كذلك، بموجب الفقرة ٤، من نفس المقرر أن يعمل المركز خلال فترة التمديد، على إعادة تشكيل أنشطته الحالية لتركيز قدراته للاضطلاع بالولاية المحددة في تلك الفقرة.
    En outre, dans le paragraphe 6 de la même décision, la Conférence des Parties priait le Secrétariat de préparer une version révisée des directives socio-économiques en tenant compte des observations reçues des Parties, si les ressources disponibles et les informations fournies lui permettaient de le faire. UN وعلاوةً على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة في الفقرة 6 من نفس المقرر أن تعد نصاً منقحاً في التوجيه المتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي، آخذةً في الاعتبار التعليقات المقدمة من جانب الأطراف، في حدود ما تسمح به الموارد، وإذا كانت المعلومات الواردة تكفي لذلك.
    Conformément au paragraphe 9 de la décision IPBES/1/3, le Groupe d'experts multidisciplinaire et le Bureau examineront les demandes, contributions et suggestions qu'ils classeront par ordre de priorité en fonction des critères énoncés au paragraphe 7 de la même décision. UN ووفقاً للفقرة 9 من مقرر المنبر 1/3، يقوم فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب سينظران في الطلبات والمدخلات والاقتراحات المقدَّمة وتحديد أولوياتها وفقاً للاعتبارات الواردة في الفقرة 7 من نفس المقرر.
    Comme indiqué plus haut au paragraphe 1 du présent document, l'Assemblée générale, au paragraphe f) de la même décision, a prié le Secrétaire général de lui présenter tous les deux ans un rapport portant sur l'emploi de retraités, notamment en vue de la révision éventuelle des limites spécifiées. UN وكما ذكر في الفقرة 1 من هذا التقرير، طلبت الجمعية العامة في الفقرة (و) من نفس المقرر إلى الأمين العام أن يقدم إليها كل عامين تقريرا عن جميع جوانب استخدام الموظفين المتقاعدين، بما في ذلك إمكانية تنقيح الحد الأقصى للإيرادات السنوية.
    b) Le SBSTA et le SBI ont rappelé également le paragraphe 6 de la même décision concernant la répartition des travaux préparatoires à entreprendre en vue de la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole; UN )ب( كما ذكّرت الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالفقرة ٦ من نفس المقرر بشأن توزيع اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف اﻷول؛
    Le tableau A de la décision X/14 énumère les utilisations de substances réglementées utilisées comme agents de transformation, alors que le tableau B de la même décision fixe les limites d'émissions de substances utilisées comme agents de transformation proposées par certaines parties. UN وترد في الجدول ألف من المقرر 10/14 قوائم باستخدامات المواد الخاضعة للمراقبة كعوامل تصنيع بينما يورد الجدول باء من نفس المقرر الحدود القصوى للانبعاثات الخاصة باستخدامات عوامل المعالجة والتي اقترحتها بعض الأطراف.
    Au paragraphe 4 de la même décision les représentants des régions au sein du Bureau sont priés de soumettre au secrétariat, dès que possible après la troisième réunion de la Conférence des Parties, des nominations d'institutions susceptibles de devenir des centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Stockholm, conformément au cadre pour la sélection de tels centres figurant dans l'annexe à la présente décision. UN 5 - وتطلب الفقرة 4 من نفس المقرر إلى الممثلين الإقليميين في المكتب أن يقدموا إلى الأمانة، في أسرع وقت ممكن عملياً بعد الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف، ترشيحات لمؤسسات لكي تصبح مراكز إقليمية أو دون إقليمية لاتفاقية استكهولم وفقاً لاختصاصات عملية اختيار هذه المراكز الواردة في المرفق بذلك المقرر؛
    Au paragraphe 3 de la même décision, le Conseil priait le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration à sa session ordinaire de 1997 un projet de document d'orientation dont l'application interviendrait en 1998. UN وطلب المجلس أيضا في الفقرة ٣ من نفس المقرر إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس في دورته العادية في عام ١٩٩٧ مشروع وثيقة استراتيجية لتدخل حيز التنفيذ في عام ١٩٩٨. كاف - فريق التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات
    Le Comité a décidé, par le paragraphe 4 de cette décision, d'adopter une simple procédure de notification pour les denrées alimentaires fournies à l'Iraq et une procédure d'approbation tacite pour les importations à des fins humanitaires destinées à la population civile (autres que les fournitures à usage strictement médical) décrites au paragraphe 3 de la même décision. UN وبموجب الفقرة ٤ من ذلك المقرر، قررت اللجنة اعتماد إجراء بسيط لﻹخطار بتوريد المواد الغذائية للعراق، وإجراء عدم اعتراض بالنسبة للواردات المدنية واﻹنسانية )عدا اﻹمدادات المقصودة لﻷغراض الطبية البحتة الموصوفة في الفقرة ٣ من نفس المقرر.
    Comme le souligne la note du Secrétariat (UNEP/OzL.Pro.WG.1/33/2), il est indiqué au paragraphe 9 de la même décision que les mandats de tous les membres du Groupe et de ses comités des choix techniques devraient expirer à la fin de 2013 et de 2014, respectivement, à moins que les Parties ne reconduisent ces membres dans leurs fonctions avant cette date, sauf pour les experts déjà nommés pour une période de quatre ans par une décision antérieure. UN 47 - وكما تم توضيحه في مذكرة الأمانة (UNEP/OzL.Pro.WG.1/33/2)، نصت الفقرة 9 من نفس المقرر على أن تنتهي فترة خدمة جميع أعضاء الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له بنهاية عامي 2013 و2014 على التوالي، في حال عدم إعادة التعيين من جانب الأطراف قبل ذلك الموعد، باستثناء الخبراء الذين رشحوا بالفعل لفترات مدتها أربع سنوات في مقررات سابقة.
    Par le paragraphe 2 de cette même décision, le Conseil priait également le Directeur exécutif d'apporter son concours à l'exécution du programme de travail du Groupe et au fonctionnement de son secrétariat. UN وطلب المجلس كذلك في الفقرة ٢ من نفس المقرر الى المديرة التنفيذية توفير الدعم الكامل لتنفيذ برنامج عمل الفريق وأداء أمانته.
    En outre, dans le paragraphe 4 de cette même décision, le Comité a décidé d'étudier les informations supplémentaires qui lui auront été soumises et d'examiner à sa huitième réunion s'il convient de préciser l'Annexe de la Convention et les dérogations possibles à envisager par la Conférence des Parties lors de l'inscription de l'hexabromocyclododécane. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة بموجب الفقرة 4 من نفس المقرر على استعراض المعلومات الإضافية التي تم توفيرها لها وبحثها أثناء اجتماعها الثامن، وما إذا كانت تحدد المرفق من الاتفاقية، وإمكانية الإعفاءات، بحيث يبحثها مؤتمر الأطراف عند إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم.
    Au paragraphe 2 de sa décision SC-2/9, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de présenter, sur la base des informations devant être communiquées en application du paragraphe 1 de cette même décision, ainsi que d'autres informations pertinentes, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles. UN 5 - وقد طلب مؤتمر الأطراف في الفقرة 2 من المقرر اتفاقية استكهولم - 2/9 من الأمانة أن تقدم تقريراً يستند إلى المعلومات التي تقدم طبقاً للفقرة 1 من نفس المقرر وأي معلومات أخرى ذات صلة بالتقدم المحرز في تطبيق التوجيه الخاص بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً.
    1. Dans sa In its deécision 22/13 duof 7 févrierFebruary 2003, le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif d'arrêter des modalités appropriées pour l'application effective des recommandations concernant les petits Etats insulaires en développement contenues dans les trois premiers paragraphes de cette même décision. UN 1 - طلب مجلس الإدارة في مقرره 22/13 الصادر في 7 شباط/فبراير 2003 من المدير التنفيذي تحديد الطرق الملائمة للتنفيذ الفعال للتوصيات ذات الصلة بالدول النامية الجزرية الصغيرة، وهي التوصيات الواردة في الفقرات الثلاث الأولى من نفس المقرر.
    1. Dans sa In its deécision 22/13 duof 7 févrierFebruary 2003, le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif d'arrêter des modalités appropriées pour l'application effective des recommandations concernant les petits Etats insulaires en développement contenues dans les trois premiers paragraphes de cette même décision. UN 1 - طلب مجلس الإدارة في مقرره 22/13 الصادر في 7 شباط/فبراير 2003 من المدير التنفيذي تحديد الطرق الملائمة للتنفيذ الفعال للتوصيات ذات الصلة بالدول النامية الجزرية الصغيرة، وهي التوصيات الواردة في الفقرات الثلاث الأولى من نفس المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus