"من نفس الوثيقة" - Traduction Arabe en Français

    • du même document
        
    • de ce même document
        
    M. Gadjiyev rappelle la teneur de l'article 19 de la Loi constitutionnelle, qui est reproduit au paragraphe 15 du même document. UN وذكر السيد غادجييف بمضمون المادة ٩١ من الدستور، التي ترد نسخة منها في الفقرة ٥١ من نفس الوثيقة.
    La liste des 22 candidats se trouve au paragraphe 7 du même document. UN وترد قائمة المرشحين الـ 22 في الفقرة 7 من نفس الوثيقة.
    Le premier amendement adapte le titre à la rédaction habituelle utilisée dans ledit document et le troisième amendement reprend le paragraphe 15 du même document. UN والتعديل الأول يكيف العنوان حسب الصيغة المعتادة المستخدمة في تلك الوثيقة، واستخدمت في التعديل الثالث الفقرة 15 من نفس الوثيقة.
    Le paragraphe 10 du même document dispose qu'il incombe particulièrement à la CNUCED de contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment de ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وتشير الفقرة 10 من نفس الوثيقة إلى أنه تقع على عاتق الأونكتاد مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    L'Assemblée va se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 11 de son rapport et sur le projet de décision recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 12 de ce même document. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١١ من تقريرها، وفي مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١٢ من نفس الوثيقة.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 13 de la partie III de son rapport et sur le projet de décision recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 14 du même document. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة ١٣ من الجزء الثالث من تقريرها، وفي مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة ١٤ من نفس الوثيقة.
    Le paragraphe 10 du même document dispose qu'il incombe particulièrement à la CNUCED de contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment de ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وتشير الفقرة 10 من نفس الوثيقة إلى أنه تقع على عاتق الأونكتاد مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Au paragraphe 17 du même document, il a mis l'accent sur les critères e) et f), parmi les critères suivants : UN وفي الفقرة 17 من نفس الوثيقة أكد بوجه خاص على المعيارين (هـ) و (و) من المعايير الواردة أدناه:
    En vertu du paragraphe 10 du même document, il incombe particulièrement à la CNUCED de contribuer à la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment de ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وتشير الفقرة 4 من نفس الوثيقة إلى أن للأونكتاد مسؤولية خاصة في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما في ذلك الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    Il a ajouté que l'annexe III du même document contenait la liste des documents pour la Réunion des Parties telle que disponible lors de la préparation des documents. UN 10 - وأضاف بأن المرفق الثالث من نفس الوثيقة يتضمن قائمة الوثائق المعدة لاجتماع الأطراف حتى وقت إعداد تلك الوثيقة.
    On trouve une référence plus précise à l'objectif du sous-programme 1 dans le document A/53/6/Rev.1, au début du paragraphe 4.6 et dans les paragraphes 4.7 et 4.9 du même document. UN وتوجد إشارة أكثر ملاءمة إلى الهدف من البرنامج الفرعي 1 في الوثيقة A/53/6/Rev.1 في الجزء الأول من الفقرة 4-6، وفي الفقرتين 4-7 و 4-9، من نفس الوثيقة.
    7. En ce qui concerne les informations sur l'état des contributions mises en recouvrement, le Comité consultatif signale que le tableau 1 du document A/50/386/Add.1 ne fait guère que résumer l'annexe V du même document. UN ٧ - وفيما يتعلق بالمعلومات الخاصة بحالة الاشتراكــات المقررة، تشير اللجنة الاستشــارية إلى أن الجدول ١ من الوثيقة A/50/386/Add.1 يمثل، بصورة أساسية، موجزا للمرفق الخامس من نفس الوثيقة.
    Au paragraphe 36 du même document, il a été dit que les propositions figurant dans le projet de budget ne préjugeaient pas des conclusions auxquelles aboutirait l'examen de la structure régionale, et que la Directrice exécutive recommanderait tous autres ajustements budgétaires qu'elle considérerait comme nécessaires sur la base de cet examen. UN وذكرت الفقرة 36 من نفس الوثيقة أن المقترحات الحالية ليس فيها مساس بالنتائج التي توصل إليها استعراض الهيكل الإقليمي، وأن المديرة التنفيذية ستقترح أي تعديلات إضافية ضرورية في الميزانية تكون نابعة من الاستعراض.
    52. L'OCI souscrit également à la conclusion reflétée au paragraphe 97 du même document: les partenariats publics-privés doivent être élargis et renforcés afin de surmonter les obstacles qui entravent la coopération Sud-Sud. UN 52 - وأضاف قائلاً إن منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد أيضاً الاستنتاج الوارد في الفقرة 97 من نفس الوثيقة ومفاده ضرورة التوسّع في شراكات القطاع العام وتدعيمها كوسيلة للتغلب على العقبات أمام التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Comité note également, comme indiqué au tableau 4 du document A/54/800, qu'un montant de 389 000 dollars est prévu au titre de la formation; les activités correspondantes sont expliquées plus en détail aux alinéas a) à g) du paragraphe 121 du même document. UN وكما يتبين من الجدول 4 من الوثيقة A/54/800، تلاحظ اللجنة أيضا رصد مبلغ 000 389 دولار للتدريب، ويرد مزيد من الشرح لما يتصل بذلك من أنشطة في الفقرة 121 (أ) إلى (ز) من نفس الوثيقة.
    Par ailleurs, au paragraphe 52 du même document, on cite les dispositions pertinentes de la loi fédérale d'organisation judiciaire (art. 86, par. 4) touchant la recevabilité des recours pour violation de dispositions " directement applicables " de conventions multilatérales en matière de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ومن جهة أخرى، ترد في الفقرة ٢٥ من نفس الوثيقة اﻷحكام ذات الصلة من قانون تنظيم القضاء الاتحادي )المادة ٦٨، الفقرة ٤( التي تخص قبول الطعون بسبب انتهاك النصوص " المطبقة مباشرة " في اتفاقية متعددة اﻷطراف متعلقة بحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Au paragraphe 65 du même document, on lit qu'en vertu du " pouvoir général de police " , l'autorité peut édicter des ordonnances ou prendre des décisions individuelles sans base légale toutes les fois que l'exercice d'une liberté individuelle menace l'ordre public d'un danger grave et prochain ou le trouble effectivement. UN وجاء في الفقرة ٥٦ من نفس الوثيقة أنه يجوز للسلطات بموجب " التفويض العام للشرطة، إصدار أوامر أو اتخاذ قرارات في حق شخص ما دون سند قانوني إذا كانت ممارسة حرية فردية معينة تهدد النظام العام بخطر جسيم ووشيك أو تخل به فعلاً.
    L'une d'entre elles voulait savoir pourquoi, au tableau 3 du document DP/FPA/1997/14, les ressources consacrées à l'appui aux programmes pour les bureaux de pays s'élevaient à 67,4 millions de dollars tandis qu'au tableau récapitulatif I du même document, le montant proposé atteignait 73,5 millions de dollars. UN فطلب أحد الوفود توضيحا لسبب إعطاء تكاليف الدعم البرنامجي للمكاتب القطرية في الجدول ٣ من الوثيقة DP/FPA/1997/14، على أنها ٦٧,٤ مليون دولار، في حين أنها مبينة في الجدول اﻷول للموجز من نفس الوثيقة على أنها ٧٣,٥ مليون دولار.
    L'une d'entre elles voulait savoir pourquoi, au tableau 3 du document DP/FPA/1997/14, les ressources consacrées à l'appui aux programmes pour les bureaux de pays s'élevaient à 67,4 millions de dollars tandis qu'au tableau récapitulatif I du même document, le montant proposé atteignait 73,5 millions de dollars. UN فطلب أحد الوفود توضيحا لسبب إعطاء تكاليف الدعم البرنامجي للمكاتب القطرية في الجدول ٣ من الوثيقة DP/FPA/1997/14، على أنها ٦٧,٤ مليون دولار، في حين أنها مبينة في الجدول اﻷول للموجز من نفس الوثيقة على أنها ٧٣,٥ مليون دولار.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 10 de son rapport et sur les deux projets de décision recommandés par la Cinquième Commission au paragraphe 11 du même document. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ١٠ من تقريرها وفي مشروعي المقررين اللذين أوصت بهما اللجنة الخامسة في الفقرة ١١ من نفس الوثيقة.
    Dans les paragraphes 63 à 71 de ce même document figure un exposé général sur le droit pour l'enfant de faire connaître son opinion et son droit à l'affirmation progressive de sa personnalité. UN كما أن الفقرات ٣٦-١٧ من نفس الوثيقة تتضمن بحثا عاما عن حق الطفل في التعبير عن رأيه، وبدرجة متزايدة حقه في تقرير مصيره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus