Le Conseil de la République se compose de députés élus au scrutin proportionnel. | UN | ويتكون مجلس الجمهورية من نواب يُنتخَبون على أساس نظام نسبي. |
Depuis les élections législatives de 1993, le Parlement est composé à 55 % de députés de la majorité et à 45 % de députés de l'opposition. | UN | ويضم البرلمان منذ الانتخابات التشريعية التي جرت في عام 1993، 55 في المائة من نواب الأغلبية و45 في المائة من نواب المعارضة. |
Le pouvoir législatif s'exerce par la Chambre des députés qui est composée de députés élus par le peuple libanais. | UN | ويتألف مجلس النواب من نواب منتخبين من الشعب. |
Plus de la moitié des 364 gouverneurs de district et 32 des 34 gouverneurs adjoints de province ont été choisis dans le cadre d'une procédure de recrutement au mérite. | UN | وقد تم اختيار أكثر من نصف حكام المقاطعات الـ 364 و 32 من نواب حكام الولايات الـ 34 من خلال عملية تقوم على أساس الجدارة. |
Ces organes consultatifs se composent des vice-ministres concernés et de représentants de la société civile. | UN | وتضم هذه الهيئات الاستشارية المسؤولين من نواب وزراء وممثلين عن المجتمع المدني. |
Six des 12 vice-ministres et 19 % des députés sont des femmes. | UN | وإن ستة مما مجموعه 12 نائبا من نواب الوزراء و 19 في المائة من أعضاء البرلمان هم من النساء. |
Le Président de la Conférence ou, en son absence, l'un des vice-présidents désignés par lui, exerce les fonctions de président du Bureau. | UN | ويتولى رئاسة مكتب المؤتمر الرئيس أو، في حالة غيابه، من يسميه من نواب الرئيس. |
Il porte création de commissions, groupes de travail spécialisés composés de députés qui ont principalement une fonction de contrôle et d'étude. | UN | وهي تنشئ لجاناً، وأفرقة عاملة متخصصة تتألف من نواب يضطلعون، بصفة رئيسية، بوظيفة المراقبة والبحث. |
L'Assemblée est composée de députés élus selon le principe du suffrage universel, égal et direct, par bulletin secret, pour un mandat de cinq ans. | UN | ويتألف مجلس الشعب الأعلى من نواب منتخبين وفقاً لمبدأ التصويت العام والمتساوي والمباشر عن طريق الاقتراع السري. وينتخب المجلس لمدة خمسة أعوام. |
L'assemblée populaire locale est composée de députés élus selon le principe du suffrage universel, égal et direct, par bulletin secret, pour un mandat de quatre ans. | UN | ويتألف مجلس الشعب المحلي من نواب منتخبين وفقاً لمبدأ التصويت العام والمتساوي والمباشر عن طريق الاقتراع السري وتصل فترة ولايته إلى أربعة أعوام. |
L'Assemblée populaire nationale est composée de députés élus pour un mandat de cinq ans par les provinces, les régions autonomes et les municipalités relevant directement de l'autorité centrale. | UN | ويتكون المجلس الوطني الشعبي من نواب تنتخبهم المقاطعات والمناطق المستقلة ذاتياً والبلديات المحكومة حكماً مباشراً لمدة خمس سنوات. |
Entre 1904 et 1968, l'Organe législatif a été composé de députés dont le nombre a varié entre 40 et 60. | UN | وفي الفترة ١٩٠٤-١٩٦٨، تألفت الهيئة التشريعية من نواب تراوح عددهم بين ٤٠ و ٦٠ نائبا. |
102. Les commissions parlementaires sont constituées de députés et de sénateurs au sein de chacune des chambres et le nombre de leurs membres varie en fonction de leur mandat. | UN | ٢٠١- وتشكل اللجان التشريعية من نواب وأعضاء في مجلس الشيوخ من كل مجلس، ويتفاوت عدد أعضائها وفقا لطبيعة المهمة. |
4. Le pouvoir législatif est assuré par le Congrès de la République, qui se compose de députés élus au suffrage universel direct à scrutin secret. | UN | ٤ - السلطة التشريعية منوطة ببرلمان الجمهورية المشكل من نواب منتخبين مباشرة بالاقتراع العام والسري. |
Il s'ensuivrait la nomination de quatre secrétaires généraux adjoints, dont l'un serait responsable des questions économiques et sociales. | UN | وهذا سيؤدي إلى تعيين أربعة من نواب اﻷمين العام، يكون أحدهم مسؤولا عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية. |
Les deux adjoints au maire de Patras arrivés plus tard sur les lieux ont expliqué qu'il ne s'agissait pas d'une opération de démolition, mais d'une opération de salubrité. | UN | وقال اثنان من نواب عمدة باتراس، وصلا بعد ذلك إلى المكان، إن هذه العملية ليست هدماً للمأوى وإنما هي عملية تنظيف. |
Le Conseil des Nationalités est composé de représentants des Nations, des Nationalités et des Peuples à raison d'au moins un membre chacun. | UN | ويتألف مجلس القوميات من نواب الأمم والقوميات والشعوب، حيث يمثل كل منها عضو واحد على الأقل. |
Il a été mis en place par la Constitution régionale et se compose de représentants de toutes les Nations et Nationalités, chacune étant représentée par au moins un membre. | UN | وقد أنشئ بموجب الدستور الإقليمي، وهو يتألف من نواب جميع الأمم والقوميات، حيث يمثل كلاً منها عضو واحد على الأقل. |
Six des 12 vice-ministres et 19 % des députés sont des femmes. | UN | وإن ستة مما مجموعه 12 نائبا من نواب الوزراء و 19 في المائة من أعضاء البرلمان هم من النساء. |
La présente législature comprend des députés issus de 7 formations politiques; | UN | ويتألف البرلمان الحالي من نواب منتخبين من 7 تشكيلات سياسية؛ |
Le Président, ou, en son absence, l'un des vice-présidents désignés par lui, exerce les fonctions de président du bureau. | UN | ويتولى رئاسة المكتب الرئيس أو، في حالة غيابه، من يسميه من نواب الرئيس. |