Les représentants du Nigéria, de la Fédération de Russie, des États-Unis et de la Chine exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلو كل من نيجيريا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة والصين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
L'observateur du Nigéria a aussi soutenu que les contributions devaient être payées par les Etats parties eux-mêmes. | UN | وقال المراقب من نيجيريا أيضا إن المساهمات ينبغي أن تدفع من قبل الدول اﻷطراف نفسها. |
Le Bénin envisage une intégration régionale dans un souci d'efficacité et importe du gaz naturel du Nigéria. | UN | وينظر في تحقيق التكامل الإقليمي باعتباره وسيلة لزيادة الكفاءة، وتستورد بنن الغاز الطبيعي من نيجيريا. |
Zones exemptes d'armes nucléaires : document de travail présenté par le Nigéria | UN | إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا |
Relation de l'histoire personnelle d'une enfant victime de la traite, du Nigéria à l'Italie | UN | ستتحدث مقدمة الطلب عن تجربتها الشخصية باعتبارها طفلة وقعت ضحية للاتجار بها من نيجيريا إلى إيطاليا |
Taux de mortalité maternelle (TMM) dans quelques zones du Nigéria | UN | نسبة وفيات الأم في مناطق مختارة من نيجيريا |
Ultérieurement, les représentants du Nigéria et de la Mauritanie font des déclarations concernant leur vote. | UN | وفي وقت لاحق، أدلى ممثل كل من نيجيريا وموريتانيا ببيان بشأن تصويتهما. |
Avant le vote, les représentants du Nigéria, de l'Oman, de Djibouti et du Rwanda ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من نيجيريا وعمان وجيبوتي ورواندا. |
C'est dans ce contexte que nombre d'émigrés clandestins, notamment du Nigéria et du Mali, ont pu rejoindre leur pays. | UN | وفي هذا السياق أمكن لعدد من المهاجرين المستترين، وبخاصة من نيجيريا ومالي، العودة إلى بلدانهم. |
Quatre représentants légaux représentaient des victimes du Nigéria, du Mali et du Sénégal. | UN | وقام أربعة ممثلون قانونيون بتمثيل ضحايا من نيجيريا ومالي والسنغال. |
Sur ce total, 100 milliards de dollars ou plus proviendraient du Nigéria. | UN | ومن هذا المبلغ يقدر أن 100 بليون دولار أو أكثر قد جاء من نيجيريا. |
Le Programme a été crée par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, en 1978, sur l'initiative du Nigéria. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة هذا البرنامج في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح عام 1978، بمبادرة من نيجيريا. |
Sur ce montant, on estime à 100 milliards de dollars ou plus les fonds provenant du Nigéria. | UN | ومن ذلك المبلغ يقدر أن 100 بليون دولار أو أكثر تخرج من نيجيريا. |
Enfin, je voudrais souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur du Brésil, M. Amorim, et à l'Ambassadeur du Nigéria, M. Ayewoh, qui se sont récemment joints à nous. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بالسفير أموريم من البرازيل والسفير أيووه من نيجيريا اللذين انضما إلينا مؤخرا. |
Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à nos nouveaux collègues, les Ambassadeurs du Brésil et du Nigéria, MM. Amorim et Ayewoh. | UN | واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزميلينا الجديدين في هذا المؤتمر، السفيرين آموريم من البرازيل وآيووه من نيجيريا. |
19. Le Groupe de travail a également entendu le témoignage d'une jeune fille du Nigéria victime de travail domestique forcé. | UN | 19- واستمع الفريق العامل أيضاً إلى الشهادة التي أدلت بها شابة من نيجيريا وقعت ضحية العمل المنزلي القسري. |
Dans le même temps, il arrive constamment des représentants de New York, du Nigéria et d'autres provenances, à qui la Mission est tenue d'assurer des transports. | UN | وفي نفس الوقت هناك تدفق مستمر من الوفود القادمة من المقر أو من نيجيريا وغيرهما، يطلب من البعثة نقلهم. |
Questions à examiner par la Grande Commission : document de travail présenté par le Nigéria | UN | المسائل التي ستنظر فيها اللجنة الرئيسية الأولى: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا |
Y a-t-il des objections? Puisque tel n'est pas le cas, le paragraphe 21 ainsi modifié par le Nigéria est adopté. | UN | فهل يوجد اعتراض؟ لما لم يعترض أحد، فقد اعتُمدت الفقرة 21 بالصيغة المعدلة من نيجيريا. |
La Guinée a succédé au Nigéria en 1972 et a été Président jusqu'à 1974. | UN | واستلمت غينيا الرئاسة من نيجيريا فــــي عام ١٩٧٢ وبقيت فيها حتى عام ١٩٧٤. |
L'organisation a collaboré avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) pour mettre fin aux activités de traite des femmes et des filles du Nigeria vers l'Europe. | UN | تعمل الجمعية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لوقف الاتجار بالنساء والفتيات من نيجيريا إلى أوروبا. |
Armes figurant dans le faux certificat d'utilisateur final nigérian | UN | الأسلحة الواردة في شهادة مستخدم نهائي زائفة من نيجيريا |
Là, ils avaient été rejoints par leur soeur aînée, qui leur avait donné des passeports nigérians et des billets d’avion. | UN | والتقتهما في المطار أختهما الكبرى التي زودتهما بجوازي سفر من نيجيريا وتذكرتين للسفر جوا. |
On cite entre autres des nigérianes, des Maliennes, des Sénégalaises, des Béninoises, des Ghanéennes, des Chinoises, des Coréennes, des Allemandes, des Congolaises, des Tchadiennes, des Guinéennes, etc. | UN | وتذكر من بينهن النساء من نيجيريا ومالي والسنغال وبنين وغانا والصين وكوريا وألمانيا والكونغو وتشاد وغينيا، الخ. |
au Nigéria comme en Gambie, elle a acquis, en sa qualité de juge d'une juridiction générale, l'expérience des questions de droit du travail et de droit administratif. | UN | وفي كل من نيجيريا وغامبيا، اكتسبت خبرة في معالجة مسائل قانون العمل والقانون الإداري من خلال ممارسة مهامها كقاضية بمحكمة ذات اختصاص عام. |