"من هؤلاء الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • de ces fonctionnaires
        
    • d'entre eux
        
    • de ces agents
        
    • de fonctionnaires
        
    • de ces employés
        
    • de ces personnels
        
    • de gardes de sécurité
        
    Seulement 1 % de ces fonctionnaires ont avoué ne pas connaître la politique. UN وأفاد 1 في المائة فقط من هؤلاء الموظفين بأنهم غير ملمين بالسياسة.
    Le HCR admet qu'aucun de ces fonctionnaires ne pouvait se prévaloir de contraintes personnelles ou de raisons médicales. UN وتعترف المفوضية بأن أيا من هؤلاء الموظفين لم يستطع أن يسوق أية ظروف خاصة أو أية أسباب طبية في هذا الشأن.
    Le HCR admet qu'aucun de ces fonctionnaires ne pouvait se prévaloir de contraintes personnelles ou de raisons médicales. UN وتعترف المفوضية بأن أيا من هؤلاء الموظفين لم يستطع أن يسوق أية ظروف خاصة أو أية أسباب طبية في هذا الشأن.
    Trente-quatre pour cent d'entre eux avaient été recrutés sur le plan international et 66 % sur le plan national. UN وكان 34 في المائة من هؤلاء الموظفين موظفين معينين دولياً، و 66 في المائة موظفين معينين محلياً.
    Il est aussi notoire de remarquer les difficultés que bon nombre de ces agents éprouvent ou présentent pour comprendre la dynamique de la violence contre les femmes. UN ومن المسلّم به أيضا ملاحظة الصعوبات التي يواجهها عدد كبير من هؤلاء الموظفين في فهم دينامية العنف ضد المرأة.
    On exigeait d'un grand nombre de fonctionnaires une mobilité croissante. UN ومطلوب من عدد كبير من هؤلاء الموظفين التنقل أكثر مما كان مطلوبا في السابق.
    Selon la KSF, quatre de ces employés étaient employés par elle au 2 août 1990. UN وتؤكد سانتا في أن أربعة من هؤلاء الموظفين كانوا يعملون لديها في 2 آب/أغسطس 1990.
    a) un meurtre, un enlèvement ou toute autre atteinte contre la personne ou la liberté d'un membre de ces personnels; UN )أ( قتل أي من هؤلاء الموظفين أو اﻷفراد عمداً أو اختطافه أو الاعتداء عليه شخصياً أو على حريته بأي شكل آخر من أشكال الاعتداء؛
    Le Comité prie le Secrétaire général de faire rapport à ce sujet en traitant également de la pléthore éventuelle de gardes de sécurité au Siège. UN وتطلب اللجنة تقريرا من اﻷمين العام عن هذه المسألة، بما في ذلك مسألة وجود أي فائض من هؤلاء الموظفين في المقر.
    Le HCR a effectué des versements aux familles de deux de ces fonctionnaires en 2001, pour un montant de 838 391 dollars. UN وقد صرفت المفوضية المدفوعات المخصصة لأسرتي اثنين من هؤلاء الموظفين خلال عام 2001، وقدرها 391 838 دولاراً.
    Deux de ces fonctionnaires étaient également des spécialistes certifiés des enquêtes sur les fraudes. UN وكان اثنان أيضا من هؤلاء الموظفين من مفتشي الغش المعتمدين.
    Deux de ces fonctionnaires étaient également des spécialistes certifiés des enquêtes sur les fraudes. UN وكان اثنان أيضا من هؤلاء الموظفين من مفتشي الغش المعتمدين.
    Aucun de ces fonctionnaires n'a par la suite obtenu le feu vert des services de sécurité syriens. UN ولم يمنح أي من هؤلاء الموظفين تصريحا أمنيا في وقت لاحق.
    Deux de ces fonctionnaires étaient membres de la Commission spéciale, le troisième appartenait à l'AIEA. UN وكان اثنان من هؤلاء الموظفين تابعين للجنة؛ بينما كان الموظف الثالث تابعا للوكالة.
    Il existe actuellement une trentaine de ces fonctionnaires, répartis entre 25 bureaux extérieurs. UN ويوجد حاليا حوالي ٣٠ من هؤلاء الموظفين في ٢٥ مكتبا ميدانيا.
    En 2012, quelque 60 % de ces fonctionnaires engagés à titre permanent étaient des femmes. UN وبلغت نسبة النساء من هؤلاء الموظفين الدائمين زهاء 60 في المائة في عام 2012.
    Près de 60 % d'entre eux sont déjà déployés auprès de la MINUS ou sont en train de l'être. UN وقد نُشر بالفعل ما يقرب من 60 في المائة من هؤلاء الموظفين أو هم بصدد الانتشار لدى البعثة.
    Deux d'entre eux ont reçu une indemnité pour perte de revenus. UN وقد حصل اثنان من هؤلاء الموظفين على تعويض عن خسارة الدخل.
    Or, cet article donne une définition des auteurs et en limite le cercle aux agents de la fonction publique ou à toute autre personne agissant à titre officiel ou à l'instigation ou avec le consentement expresse ou tacite de ces agents. UN وتقدم هذه المادة تعريفا للفاعلين وتحصر هذا التعريف في الموظفين الرسميين أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية أو بتحريض من هؤلاء الموظفين أو بموافقتهم الصريحة أو الضمنية.
    Environ 69 de ces agents suivent actuellement une formation pratique dans des établissements pénitentiaires, tandis que 10 agents ont achevé de suivre un programme de formation de formateurs. UN ويتلقى حاليا 69 من هؤلاء الموظفين تدريبا عمليا في المرافق الإصلاحية، في حين أكمل 10 موظفين برنامجا لتدريب الخاص بتكوين المدرّبين.
    43. Le tableau 23 donne la ventilation des fonctionnaires du Secrétariat soumis au système de la répartition géographique, par entité et par classe, pour les 25 entités ayant le plus grand nombre de fonctionnaires dans ce cas. UN 43 - يبين الجدول 23 توزيع موظفي الأمانة العامة الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، مصنفين حسب الكيان والرتبة، في 25 كيانا يوجد بها أكبر عدد من هؤلاء الموظفين.
    Or, comme un grand nombre de fonctionnaires régis par ces dispositions vont passer à des engagements de durée déterminée, ils devront renoncer à leur statut de résident permanent, condition préalable s'ils veulent continuer de travailler à l'ONU. UN غير أنه نظراً لأن العديد من هؤلاء الموظفين سينتقلون الآن إلى تعيينات محددة المدة، فإنهم سيطالَبون، نتيجة لذلك، بالتخلي عن مركز المقيم الدائم كشرط مسبق لاستمرار العمل مع الأمم المتحدة.
    Ce ministère employait 37 % de l'ensemble des fonctionnaires en 2001; 77 % de ces employés étaient des enseignants (Source : Plan national d'éducation du Suriname). UN وكان يعمل في هذه الوزارة في عام 2001 نسبة 37% من موظفي الخدمة المدنية؛ وكانت نسبة 77% من هؤلاء الموظفين المدنيين من المعلمين (المصدر: الخطة التعليمية الوطنية لسورينام).
    b) une atteinte accompagnée de violence contre les locaux officiels, le domicile privé ou les moyens de transport d'un membre de ces personnels, de nature à mettre sa personne ou sa liberté en danger. UN )ب( الاعتداء العنيف على أماكن العمل الرسمية ﻷي من هؤلاء الموظفين أو اﻷفراد أو على سكنه الخاص، أو على وسائل انتقاله، بشكل قد يعرض شخصه أو حريته للخطر.
    Principes généraux relatifs à la pratique du détachement de gardes de sécurité du Secrétariat à des missions des Nations Unies, s'agissant également de la pléthore éventuelle de gardes de sécurité au Siège (par. 49) UN توضيح السياسة فيما يتعلق بنقل حراس اﻷمن من اﻷمانة العامة إلى بعثات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مسألة وجود أي فائض من هؤلاء الموظفين في المقر )الفقرة ٤٩(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus