"من هذا الإصلاح" - Traduction Arabe en Français

    • de cette réforme
        
    Pour réformer le système des Nations Unies, nous devons avant tout comprendre clairement ce que nous attendons de cette réforme. UN ولإصلاح منظومة الأمم المتحدة نحتاج أولا إلى أن نفهم بوضوح ما الذي نتوقعه من هذا الإصلاح.
    La réforme des méthodes de travail du Conseil fait intégralement partie de cette réforme globale. UN ويمثل إصلاح أساليب عمل المجلس جزءا لا يتجزأ من هذا الإصلاح الشامل.
    Un élément essentiel de cette réforme serait d'accroître la responsabilité du Secrétariat vis-à-vis des États Membres et l'efficacité du Secrétariat même. UN وثمة جزء هام من هذا الإصلاح سيتمثل في زيادة مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء وزيادة كفاءة الأمانة العامة نفسها.
    L'on a considéré alors que l'égalité des sexes faisait partie intégrante de cette réforme. UN وقد اعتُبرت المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من هذا الإصلاح.
    Le but de cette réforme est notamment d'intégrer dans le Code pénal toutes les dispositions essentielles contenues dans les 14 conventions. UN والغرض من هذا الإصلاح هو بوجه خاص أن تُدمج في القانون الجنائي جميع الأحكام الرئيسية الواردة في الاتفاقيات الـ 14.
    Le calcul de l'allocation de paternité des pères d'après leur revenu constitue une partie importante de cette réforme. UN وجعل استحقاقات الأبوَّة للآباء مستندة إلى استحقاقات من الدخل الخاص بهم يمثل جزءا هاما من هذا الإصلاح.
    Avec dans l'idée que l'aboutissement de cette réforme, ça sera que, quand on a vraiment tout compris, on aura le droit de faire un dessin. Open Subtitles الهدف من هذا الإصلاح هو جعل الأولاد يفهمون قبل الرسم فعلاً
    L'objet de cette réforme était de faire face de manière plus efficace à la quantité importante de documents à étudier avant l'examen des rapports des États parties. UN والقصد من هذا الإصلاح هو التغلب بصورة فعالة أكثر على الكم الهائل من الوثائق التي تحتاج للدراسة قبل النظر في تقارير الدول الأطراف.
    Il est à espérer que le nouveau parlement fera de cette réforme une de ses principales priorités, et que les organisations internationales présentes en BosnieHerzégovine ainsi que le Bureau du Haut Représentant favoriseront également l'avancement des travaux sur cette question. UN ويؤمل أن يجعل البرلمان الجديد من هذا الإصلاح أولوية رئيسية من أولوياته، وأن تؤيد المنظمات الدولية الموجودة في البوسنة والهرسك وكذلك مكتب الممثل السامي تقدم الأعمال في هذا المجال.
    Une partie de cette réforme a consisté à renforcer les capacités du Centre (Habitat) pour qu'il puisse remplir son mandat normatif, ce qui a été fait en créant deux divisions, l'une chargée de la sensibilisation au niveau mondial et l'autre de la coopération technique aux niveaux régional et national. UN وقد كرس جانب من هذا الإصلاح لتعزيز قدرة الموئل على الوفاء بولايته في وضع المعايير. وقد تم ذلك عن طريق إنشاء شعبتين، كرست واحدة للدعوة العالمية، وكرست الثانية للتعاون التقني على المستوى الإقليمي والقطري.
    Conformément à l'exposé des motifs, l'objet fondamental de cette réforme consiste à faire du système mixte de sécurité et de justice pénale, tant fédéral que des États, un système contradictoire pour ainsi donner effet aux garanties individuelles et aux droits de l'homme que consacrent la Constitution et les instruments internationaux. UN ووفقاً للمقدمة التوضيحية للمرسوم، فإن الهدف الرئيسي من هذا الإصلاح هو تحويل نظام الأمن والعدالة الجنائية، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات، من نظام مختلط إلى نظام اتهامي، للتفعيل التام للضمانات الفردية وحقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور والمعاهدات الدولية.
    13. En ce qui concerne la réforme constitutionnelle, M. Stanišić indique qu'une première étape de cette réforme n'a pas pu être pleinement achevée pour différentes raisons, mais les autorités sont pleinement conscientes de l'importance de finaliser un travail déjà extrêmement avancé. UN 13- وفيما يخص الإصلاح الدستوري، أشار السيد ستانيسيتش إلى أن المرحلة الأولى من هذا الإصلاح لم تنجَز كلياً لأسباب شتى، وأن السلطات مدركة تماماً مع ذلك لأهمية إتمام عمل قُطع فيه شوط بعيد.
    Dans le cadre de cette réforme, la loi No 19 519 portant révision de la Constitution en ce qui concerne le ministère public a été publiée au Journal officiel du 16 septembre 1997. Quant au projet de loi organique relatif au ministère public et aux autres projets de loi qui font partie de cette réforme de la procédure, ils n'ont pas encore été adoptés. UN وكجزء من هذا التغيير، نشرت الجريدة الرسمية في 16 أيلول/سبتمبر 1997، القانون رقم 19519 بشأن الإصلاح الدستوري المتعلق بالنيابة العامة، بينما لم يُبت بعد في مشروع القانون الأساسي المتعلق بذلك وفي غيره من مشاريع القوانين التي تشكل جزءاً من هذا الإصلاح الإجرائي.
    Les grands principes de cette réforme, à savoir la séparation des obligations en matière d'assurances sociales et des obligations d'assistance sociale et des obligations politiques, un compromis entre l'" égalité des pensions " et la différenciation, et le mécanisme explicite d'indexation des pensions ont permis de rationaliser le système des assurances sociales et de régler les problèmes urgents qui se posaient à l'époque. UN وقد تمثلت الأهداف الرئيسية من هذا الإصلاح في الفصل بين التزامات التأمينات الاجتماعية والمساعدة الاجتماعية وبين الالتزامات السياسية، وفي الحل الوسط بين " تكافؤ المعاشات التقاعدية " والتمايز، وفي توضيح آلية جدولة المعاشات التقاعدية ذات الصلة التي مكنت من ترشيد التأمينات الاجتماعية ومن حل المشاكل الملحة التي ظهرت آنئذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus