Après achèvement de ces travaux, le Secrétariat élaborera un additif à la présente note dans lequel il résumera les conclusions du Groupe de l'évaluation sur ces points. | UN | وبعد الانتهاء من هذا العمل ستُعدّ الأمانة إضافةً لهذه المذكرة توجز فيها استنتاجات الفريق بشأن تلك البنود. |
Après achèvement de ces travaux, le secrétariat élaborera un additif à la présente note dans lequel il résumera les conclusions du Groupe de l'évaluation sur ces points. | UN | وبعد الانتهاء من هذا العمل ستُعدّ الأمانة إضافةً لهذه المذكرة توجز فيها استنتاجات الفريق بشأن تلك البنود. |
Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. | UN | وسيشكل تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذا العمل. |
Une bonne part de ce travail consiste simplement à compiler des informations et à les reproduire. | UN | ولا يبدو جانب جانب كبير من هذا العمل أن يكون جمعا للمعلومات واستنساخها. |
Il paraît que la moitié de ce travail c'est de l'écoute, et tu es désespérément en besoin de cheveux-thérapie. | Open Subtitles | يقولون ان 50 بلمئة من هذا العمل هو الاستماع وانت بحاجة ماسة إلى عناية بلشعر |
Les enseignements tirés de ces activités sont examinés plus en détail à la section IV ci-dessous. | UN | وتناقش الدروس المستفادة من هذا العمل بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه. |
Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. | UN | وسيكون تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذا العمل. |
Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. | UN | وسيكون تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذا العمل. |
Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. | UN | وسيكون تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذا العمل. |
Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. | UN | ويمكن أن يكون تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذا العمل. |
Les échanges d'informations, l'assistance et la coopération feraient partie intégrante de ces travaux. | UN | ويصبح تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذا العمل. |
L'objectif de ces travaux - recherche, éducation et intervention - est de faciliter les changements sociaux et d'améliorer les conditions de vie des parties prenantes. | UN | ويتمثل الهدف من هذا العمل في تحقيق التغيير الاجتماعي وتحسين حياة الأطراف ذات المصلحة من خلال البحث والتثقيف والعمل. |
La Commission poursuit ses travaux concernant l'harmonisation de la version du répertoire et les enseignements susceptibles d'être tirés de ces travaux. | UN | وتواصل اللجنة عملها لمواءمة مشروع الخلاصة والدروس التي يمكن استخلاصها من هذا العمل. |
Je démissionne de ce travail, et c'est pour des raisons sexuelles. | Open Subtitles | انا سوف استقيل من هذا العمل وذلك لإسباب جنسية |
Une grande partie de ce travail important a été achevée par les Nations Unies et la Commission des droits de l'homme. | UN | واضطلعت اﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان بتنفيذ نصيب هام من هذا العمل الكبير. |
Elle était en train d’étudier plusieurs questions abordées dans les normes et souhaitait que la Commission bénéficie de ce travail. | UN | وقال إن الاتحاد يعكف حاليا على دراسة مسائل شتى تتناولها المعايير ويريد من اللجنة أن تستفيد من هذا العمل. |
L'Organisation mondiale du commerce devrait également participer aux volets pertinents de ce travail. | UN | كذلك ينبغي أن تشارك المنظمة العالمية للتجارة في الجوانب ذات الصلة من هذا العمل. |
Là encore, l’essentiel de ces activités vise à renforcer la capacité des groupements d’artisanat d’avoir accès à de nouveaux marchés. | UN | ومرة أخرى، يتصل الجزء اﻷكبر من هذا العمل بزيادة قدرة مجموعات الحرفيات على الوصول إلى اﻷسواق. |
Le gros de ces activités était mis en œuvre en collaboration avec le PNUD, en application d'un Mémorandum d'accord signé récemment. | UN | وبيَّن أن قدراً كبيراً من هذا العمل يجري الاضطلاع به بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بمقتضى مذكرة التفاهم الموقع عليها مؤخراً. |
Une grande partie de cette action concerne le droit fondamental à l'éducation, qui permet de donner aux jeunes les moyens de défendre la place qui leur revient au sein de la société. | UN | ويتصل جزء هام من هذا العمل بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الأمر الذي يساعد على تمكين الشباب في جهودهم الرامية إلى تأمين المكانة اللائقة بهم في المجتمع. |
Si, avant d'être placé en détention ou emprisonné, l'intéressé ne travaillait pas mais avait obtenu un contrat de travail ou une relation contractuelle similaire, le calcul était basé sur le revenu qui aurait été perçu dans cet emploi ou dans l'exercice de l'activité rémunérée considérée. | UN | وإذا لم يكن الشخص المتضرر يعمل قبل وضعه في الحبس الاحتياطي أو الحبس العادي ولكنه كان قد دبّر بالفعل عملاً معيناً أو عقدَ علاقة مماثلة لذلك، يحتسب التعويض على أساس الدخل الذي كان من المتوقع أن يحققه من هذا العمل أو من ممارسته لأي نشاط آخر مدر للربح. |
La délégation hongroise estime, à l'instar de la délégation japonaise, que les États Membres devraient participer activement aux travaux de la Sixième Commission sur ce sujet, et elle est disposée à prêter son concours pour que ces travaux puissent être menés à bien. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده مع ممثل اليابان في أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تسهم بنشاط في عمل اللجنة السادسة المتعلق بهذا الموضوع، وأن تكون على استعداد للمساعدة على الانتهاء من هذا العمل. |