"من هذا المنبر" - Traduction Arabe en Français

    • haut de cette tribune
        
    • depuis cette tribune
        
    • à cette tribune
        
    • de cette même tribune
        
    • du haut de cette
        
    Qu'il me soit permis de rendre hommage du haut de cette tribune aux partisans de la paix, tant Palestiniens qu'Israéliens. UN واسمحوا لي هنا أن أوجه من هذا المنبر تحية تقدير إلى دعاة السلام من الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي على حد سواء.
    Nous devons saluer du haut de cette tribune l'initiative lancée depuis 1990 par les Nations Unies pour sortir l'indice de développement humain pour chaque pays. UN ونود من هذا المنبر أن نرحب بمبادرة اﻷمم المتحدة، الجاري تنفيذها منذ عام ١٩٩٠، بإصدار سجل التنمية البشرية لكل بلد.
    L'année dernière, du haut de cette tribune, j'ai annoncé la création du premier sanctuaire de requins dans le monde. UN ففي السنة الماضية، أعلنت من هذا المنبر عن إنشاء أول ملاذ لسمك القرش في العالم.
    depuis cette tribune, je rends hommage à tous les États membres des organisations que je viens de mentionner. UN إنني أحيي من هذا المنبر جميع الدول الأعضاء في المنظمات التي أشرت إليها آنفا.
    Je tiens, depuis cette tribune, à exprimer à toutes les nations ma profonde reconnaissance pour la solidarité qui nous a été témoignée, en tant que pays, face à la souffrance, suite au brutal attentat de Madrid. UN وأود من هذا المنبر أن أعرب عن عميق تقديري لجميع الدول على ما أبدته من تضامن مع بلدي حين تعرضنا لهذه المعاناة الشديدة في أعقاب الهجوم الوحشي في مدريد.
    Bien d'autres situations de crises où les plaies ne sont pas cicatrisées pourraient être évoquées à cette tribune, tant l'action des Nations Unies est diverse. UN يمكن من هذا المنبر ذكر العديد من حالات اﻷزمات التي لم تلتئم فيها الجراح، فإن عمل اﻷمم المتحدة كثير التنوع.
    En ce jour, je souhaite, du haut de cette tribune, exprimer ma gratitude à tous ceux qui, par leurs exploits inoubliables sur le champ de bataille et leur labeur dévoué sur le front arrière, ont libéré l'humanité du fléau du fascisme. UN وفي هذا اليوم أود أن أعرب من هذا المنبر المهيب عن عميق امتناني لجميع الذين ساهموا في إنقاذ البشرية من بلية الفاشية بمآثرهم الجليلة في سوح المعارك وأعمالهم المتسمة بنكران الذات في الجبهة الداخلية.
    Notre but, du haut de cette tribune, est simplement d'illustrer le sens que revêt la Deuxième Guerre mondiale pour chaque citoyen de notre ancienne patrie commune. UN ونحن من هذا المنبر السامي لا نسعى إلا إلى توكيد العبر المستخلصة من الحرب العالمية الثانية لكل مواطن في وطننا المشترك السابق.
    En conséquence, du haut de cette tribune, nous renouvelons notre appel, comme nous l'avons déjà fait de nombreuses fois, à obtenir de l'aide pour contrôler nos frontières maritimes. UN وبناء على ذلك، أود من هذا المنبر أن أكرر النداء، الذي وجهناه مرات عديدة في الماضي، لمساعدتنا على مراقبة حدودنا البحرية.
    En fait, du haut de cette tribune, je souhaite rendre hommage à Sergio Vieira de Mello, victime de l'injustice et de la haine fratricide. UN وأود من هذا المنبر أن أنعي سيرجيو فييرا دي ميلو، ضحية الظلم والكراهية التي تجعل الأخ يقتل أخاه.
    Et demandons aussi du haut de cette tribune la cessation immédiate des violations quotidiennes de notre espace aérien par l'aviation israélienne. UN كما نطالب من هذا المنبر بتوقف إسرائيل عن انتهاكاتها اليومية لأجواء لبنان.
    Je saisis cette occasion pour, une fois encore, du haut de cette tribune, exprimer nos condoléances au peuple de Palestine pour la disparition de son dirigeant. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى من هذا المنبر عن تعازينا لشعب فلسطين على وفاة قائده.
    C'est l'une des raisons pour lesquelles je tiens à renouveler, du haut de cette tribune, l'attachement de mon pays à la Cour pénale internationale (CPI). UN وهذا من الأسباب التي تدفعني إلى أن أؤكد مجددا من هذا المنبر التزام بلدي إزاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Comme le Ministre des affaires étrangères de l'Allemagne l'a dit il y a quelques jours du haut de cette tribune UN وكما قال وزير خارجية ألمانيا من هذا المنبر قبل بضعة أيام فإن:
    Nous saluons les propositions concrètes qui ont été faites à ce sujet, depuis cette tribune, par les représentants du Japon et des États-Unis. UN ونرحب، في ذلك الصدد، بالمقترحات العملية التي قدمها من هذا المنبر ممثلا اليابان والولايات المتحدة.
    Nous renouvelons l'appel que nous avons lancé il y a des années depuis cette tribune pour un moratoire sur la question de la pêche au chalut de fond. UN إننا نجدد نداءنا، الذي وجهناه من هذا المنبر قبل سنوات، بوقف الصيد بشباك الجر.
    depuis cette tribune, je tiens à confirmer que mon pays est très soucieux d'avoir des relations constructives avec tous ses voisins et qu'il est entièrement disposé à coopérer pleinement avec eux afin d'éteindre tous les foyers de tension dans la région. UN إنني من هذا المنبر أؤكد حرص بلدي على علاقات بناءة مع كل جيرانها وعلى الاستعداد الكامل للتعاون معهم من أجل إطفاء بؤر النزاع الإقليمية كافة.
    Nous soulignons donc, depuis cette tribune, l'urgence qu'il y a à fournir une protection internationale immédiate aux enfants palestiniens, afin qu'ils puissent jouir de la sécurité et du bien-être, comme les autres enfants du monde, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant, aux principes du droit international et à la quatrième Convention de Genève. UN وعليه ندعو من هذا المنبر إلى ضرورة توفير حماية دولية عاجلة لأطفال فلسطين بما يكفل أمنهم وسلامتهم أسوة بباقي أطفال العالم، استنادا إلى اتفاقية حقوق الطفل ومبادئ القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة.
    Le Ministre des affaires étrangères de mon pays a déclaré à cette tribune que les Emirats arabes unis s'étaient félicités de la convocation de la Conférence de paix de Madrid ainsi que de la tenue de négociations bilatérales et multilatérales auxquelles nous avons participé. UN لقد أعلن وزير خارجية بلادي من هذا المنبر عن ترحيب دولة الامارات العربية المتحدة بانعقاد مؤتمر مدريد للسلام، واجراء المفاوضات الثنائية وكذلك المتعددة اﻷطراف التي شاركت فيها.
    À cet égard, nombre d'orateurs qui nous ont précédé à cette tribune, ont relevé avec force détails les souffrances endurées par le peuple cubain, du fait du blocus. UN ومن هذه الوجهة، سلط كثير من المتكلمين الذين سبقونا إلى الكلام من هذا المنبر الأضواء بوضوح وبالتفصيل على معاناة الشعب الكوبي من جراء هذا الحصار.
    Il y a deux ans, de cette même tribune, j'ai annoncé la création du premier sanctuaire de requins au monde. UN قبل عامين، من هذا المنبر بالذات، أعلنت عن إنشاء أول ملاذ للقرش في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus