Il est également habilité à renvoyer toutes affaires mettant en cause des personnes visées au paragraphe 4 de l'article premier du présent Statut. | UN | وللآلية أيضا سلطة إحالة القضايا التي تنطوي على أشخاص تشملهم الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي. |
Il n'a pas le pouvoir d'établir de nouveaux actes d'accusation contre des personnes autres que celles que vise l'article premier du présent Statut. | UN | ولا تكون للمدعي العام سلطة إعداد قرارات اتهام جديدة ضد الأشخاص غير المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي. |
Il est également habilité à renvoyer toutes affaires mettant en cause des personnes visées au paragraphe 4 de l'article premier du présent Statut. | UN | وللآلية أيضا سلطة إحالة القضايا التي تنطوي على أشخاص تشملهم الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي. |
Il n'a pas le pouvoir d'établir de nouveaux actes d'accusation contre des personnes autres que celles que vise l'article premier du présent Statut. | UN | ولا تكون للمدعي العام سلطة إعداد قرارات اتهام جديدة ضد الأشخاص غير المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي. |
Les neuf représentants composant le Conseil en application du paragraphe 9 des présents Statuts disposent chacun d'une voix. | UN | 14 - لكل عضو من الممثلين التسعة الذين يتكون منهم المجلس بموجب الفقرة 9 من هذا النظام الأساسي صوت واحد. |
L'État d'exécution est tenu par la durée de la peine, sans préjudice de l'article 23 du présent Statut. | UN | وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة مع الخضوع للمادة 23 من هذا النظام الأساسي. |
Il est également habilité à renvoyer toutes affaires mettant en cause des personnes visées au paragraphe 4 de l'article premier du présent Statut. | UN | وتكون للآلية أيضا سلطة إحالة الدعاوى التي تشمل أشخاصا تسري عليهم أحكام الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي. |
L'État d'exécution est tenu par la durée de la peine, sans préjudice de l'article 30 du présent Statut. | UN | وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة، رهنا بأحكام المادة 30 من هذا النظام الأساسي. |
L'État d'exécution est tenu par la durée de la peine, sans préjudice de l'article 30 du présent Statut. | UN | وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة، رهنا بأحكام المادة 30 من هذا النظام الأساسي. |
L'État d'exécution est tenu par la durée de la peine, sans préjudice de l'article 30 du présent Statut. | UN | وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة، رهنا بأحكام المادة 30 من هذا النظام الأساسي. |
5. Un amendement à l'article 5 du présent Statut entre en vigueur à l'égard des États Parties qui l'ont accepté un an après le dépôt de leurs instruments de ratification ou d'acceptation. | UN | 5 - يصبح أي تعديل على المادة 5 من هذا النظام الأساسي نافذا بالنسبة إلى الدول الأطراف التي تقبل التعديل، وذلك بعد سنة واحدة من إيداع صكوك التصديق أو القبول الخاصة بها. |
1. Tout État Partie peut, par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, se retirer du présent Statut. | UN | 1 - لأية دولة طرف أن تنسحب من هذا النظام الأساسي بموجب إخطار كتابي يُوجّه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Article 5 Compétences concurrentes Le Mécanisme et les juridictions nationales sont concurremment compétents pour juger les personnes visées à l'article premier du présent Statut. | UN | 1 - للآلية والمحاكم الوطنية اختصاص متزامن في مقاضاة الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي. |
Le Procureur est responsable de l'instruction des dossiers et de l'exercice de la poursuite contre les personnes visées à l'article premier du présent Statut. | UN | 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وإقامة الدعاوى ضدهم. |
Le Procureur a le pouvoir d'enquêter sur les personnes visées à l'article premier du présent Statut. | UN | 1 - تكون للمدعي العام سلطة إجراء التحقيقات مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي. |
La Chambre de première instance n'impose que des peines d'emprisonnement aux personnes visées aux paragraphes 2 et 3 de l'article premier du présent Statut. | UN | 1 - تقتصر العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرتين 2 و 3 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي على السجن. |
La peine encourue par toute personne visée au paragraphe 4 de l'article premier du présent Statut est un emprisonnement de sept ans au maximum ou une amende d'un montant fixé par le Règlement de procédure et de preuve, ou les deux. | UN | وتكون العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي السجن لمدة لا تتجاوز سبع سنوات، أو غرامة بمبلغ يحدد في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو كليهما. |
Les États collaborent avec le Mécanisme à la recherche et au jugement des personnes visées à l'article premier du présent Statut. | UN | 1 - تتعاون الدول مع الآلية في التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وفي محاكمتهم. |
Les neuf représentants composant le Conseil en application du paragraphe 9 des présents Statuts disposent chacun d'une voix. | UN | 14 - يكون لكل واحد من الممثلين التسعة الذين يتكون منهم المجلس بموجب الفقرة 9 من هذا النظام الأساسي صوت واحد. |
Ces crimes, énumérés à l'article 7 du Statut, sont les suivants : | UN | وتعدد المادة 7 من هذا النظام الأساسي هذه الجرائم على النحو التالي: |