"من هذه الاعتبارات" - Traduction Arabe en Français

    • de ces considérations
        
    Compte tenu de la controverse qui entoure la présente demande d'avis consultatif, chacune de ces considérations s'applique au cas particulier. UN ونظرا للخلاف القائم حول طلب الفتوى، فإن كل اعتبار من هذه الاعتبارات ينطبق على هذه الحالة.
    Au—delà de ces considérations, nos difficultés actuelles ne trouvent aucune justification non plus au regard de l'histoire de la Conférence. UN وعلى الرغم من هذه الاعتبارات لا يوجد مبرر ﻹشكاليتنا في سجل مؤتمر نزع السلاح.
    Tenant compte de ces considérations, nous, au sein du Groupe des 77 et de la Chine, saluons le Programme d'action mondial des Nations Unies pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإننا فـــي مجموعـة اﻟ ٧٧ والصين نرحب ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Le Kazakhstan est un grand producteur de céréales et la question intéressait la population; or les tribunaux n'ont tenu compte d'aucune de ces considérations. UN فكازاخستان من بين أكبر البلدان المنتجة للحبوب وهناك اهتمام لدى الجمهور بهذا الموضوع؛ بيد أن المحاكم لم تراع أياً من هذه الاعتبارات.
    Le Kazakhstan est un grand producteur de céréales et la question intéressait la population; or les tribunaux n'ont tenu compte d'aucune de ces considérations. UN فكازاخستان بلد منتج للحبوب بكثرة وهناك اهتمام لدى الجمهور بهذا الموضوع؛ بيد أن المحاكم لم تراع أياً من هذه الاعتبارات.
    En dépit de ces considérations négatives, d’après certains signes, la reprise de l’activité économique au premier trimestre pourrait marquer un tournant. UN وعلى الرغم من هذه الاعتبارات غير المواتية، فهناك بعض العلامات التي تدل على أنه من الممكن أن يكون انتعاش النشاط الاقتصادي في الربع اﻷول نقطة تحول.
    Sur la base de ces considérations apparaît la notion de vêtement islamique. UN وانطلاقاً من هذه الاعتبارات يظهر مفهوم " اللباس " الإسلامي.
    Un grand nombre de ces considérations étaient centrées sur des questions fondamentales comme le logement, l'éducation pour les enfants et, bien sûr, la sécurité et la liberté à leur lieu de destination. UN وتتركز كثير من هذه الاعتبارات على بعض القضايا الأساسية مثل المأوى والتعليم للأطفال وبالطبع على الاعتبارات المتصلة بالسلامة والأمن والحرية في الجهات المقصودة.
    Aucune de ces considérations n'est décisive. UN 49 - إن أيا من هذه الاعتبارات لا يعد حاسما.
    Aucune de ces considérations n'empêche toutefois une analyse de la manière dont le droit international envisage la question en vue d'alimenter le débat au niveau national. UN إلا أن أياً من هذه الاعتبارات لا يستبعد إجراء تحليل للطريقة التي تناول بها القانون الدولي المسألة بهدف توفير التوجيه اللازم للمناقشة على الصعيد الوطني.
    4. Lorsqu'il existe des raisons sérieuses de penser que le motif de l'extradition demandée est de juger ou de punir la personne concernée en raison de considérations liées à la race, à la religion, à la nationalité ou à l'opinion politique ou qu'une de ces considérations pourrait être utilisée pour nuire à la personne dont l'extradition est demandée; UN إذا قامت أسباب جدية للاعتقاد بأن طلب التسليم قدم بهدف محاكمة أو معاقبة الشخص لاعتبارات تتعلق بالعنصر أو الدين أو الجنسية أو الرأي السياسي، أو أن يكون من شأن توفر أي من هذه الاعتبارات الإساءة إلى مركز الشخص المطلوب تسليمه؛
    55. Il ressort de ces considérations que nous devons trouver une définition de la pauvreté qui renvoie à la nonréalisation de droits de l'homme, sans omettre toutefois le rôle du manque de ressources économiques. UN 55- ويُستخلص من هذه الاعتبارات وجوب إيجاد تعريف للفقر يشير إلى عدم إعمال حقوق الإنسان، لكن دون نسيان الدور الأساسي الذي تؤديه الموارد الاقتصادية.
    16. Il découle de ces considérations que l'instance permanente proposée devrait être établie au plus haut niveau dans le système des Nations Unies et être dotée d'un mandat comprenant notamment et surtout les quatre fonctions ci—après à l'échelle du système : UN ٦١- يُستنتج من هذه الاعتبارات أنه ينبغي إنشاء المحفل الدائم المقترح على أعلى مستوى داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وأن تكون له ولاية تشمل جملة أمور من بينها وأهمها المهام اﻷربع التالية على نطاق المنظومة كلها:
    4. Lorsqu'il existe des raisons sérieuses de penser que le motif de l'extradition demandée est de juger ou de punir la personne concernée en raison de considérations liées à la race, à la religion, à la nationalité ou à l'opinion politique ou qu'une de ces considérations pourrait être utilisée pour nuire à la personne dont l'extradition est demandée; UN 4- إذا قامت أسباب جدية للاعتقاد بأن طلب التسليم قدم بهدف محاكمة أو معاقبة الشخص لاعتبارات تتعلق بالعنصر أو الدين أو الجنسية أو الرأي السياسي، أو أن يكون من شأن توفر أي من هذه الاعتبارات الإساءة إلى مركز الشخص المطلوب تسليمه.
    Compte tenu de ces considérations et désireuse d'apporter sa pleine contribution à l'application rigoureuse des dispositions de la résolution 1244 (1999), la République fédérale de Yougoslavie a constitué un détachement combiné à des fins spéciales, le Détachement du Kosovo-Metohija pour la paix, qui est prêt à être déployé au Kosovo-Metohija. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات ورغبة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أن تُسهم إسهاما كاملا في التنفيذ التام لأحكام القرار 1244 (1999)، فإنها أنشأت مفرزة مشتركة للأغراض الخاصة أسمتها مفرزة كوسوفو وميتوهيا للسلام، وهي جاهزة للانتشار في كوسوفو وميتوهيا.
    Les demandes d'extradition ne seront pas satisfaites si l'État sollicité a des motifs sérieux de croire que la demande d'extradition, bien que justifiée par la commission d'une infraction au regard du droit public, se fonde sur des considérations de race, de religion, de nationalité, d'opinion politique ou met la vie de la personne en danger en raison de ces considérations. > > . UN لا يجوز التسليم إذا كانت لدى الدولة المطلوب منها أسباب جدية للاعتقاد بأن طلب التسليم، وإن استند إلى إحدى جرائم القانون العام، إنما قدم بهدف محاكمة أو معاقبة الشخص لاعتبارات تتصل بالعنصر أو الديانة أو الجنسية أو الرأي السياسي، أو أن يكون من شأن أي من هذه الاعتبارات أن يسيء إلى حالة الشخص " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus