"من هذه الاقتراحات" - Traduction Arabe en Français

    • de ces propositions
        
    • de ces suggestions
        
    • de ces assertions
        
    • de leurs suggestions
        
    Elles n'ont jusqu'à maintenant réagi positivement à aucune de ces propositions. UN فهي لم تستجب حتى اﻵن بشكل إيجابي ﻷي اقتراح من هذه الاقتراحات.
    Chacune de ces propositions a recueilli un certain appui. UN وأبدي بعض التأييد لكل من هذه الاقتراحات.
    Beaucoup de ces propositions concernaient les droits antidumping et les droits compensateurs. UN وكان عدد كبير من هذه الاقتراحات يدور حول رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    On a discuté exhaustivement de ces suggestions au Canada, ainsi que dans d'autres pays. UN والعديد من هذه الاقتراحات كان محل نقاش مستفيض في كندا، كما في العديد من البلدان اﻷخرى.
    Aucune de ces assertions ne tombe sous le sens, mais elles sont largement considérées comme pertinentes. UN ولا يعد أي اقتراح من هذه الاقتراحات حقيقة بديهية بل تعتبر على نطاق واسع اقتراحات وثيقة الصلة بالموضوع().
    2.12 Les auteurs n'ont eu de cesse de demander aux autorités d'enquêter sur certains éléments spécifiques mais aucune de leurs suggestions n'a été suivie par les enquêteurs. UN 2-12 وواصلت صاحبتا البلاغ مطالبة السلطات بالتحقيق في إشارات محددة معينة، ولكن لم يأخذ المحققون بأي من هذه الاقتراحات.
    Malheureusement, comme je viens de le dire, aucune de ces propositions n'a été véritablement écoutée. UN ومع اﻷسف، وكما ذكرت منذ قليل، لم يلق أي من هذه الاقتراحات تأييداً يُذكر.
    Quatre de ces propositions ont également été signées par les agents d'exécution intéressés, et sont en cours d'exécution. UN ووقعت أيضاً الوكالة التنفيذية ذات الصلة على أربعة من هذه الاقتراحات ويجري تنفيذها في الوقت الحاضر.
    Plusieurs de ces propositions ont été incorporées dans le texte révisé. UN وأدرج عدد من هذه الاقتراحات في النص المنقح.
    A ce jour, aucune de ces propositions n'a été soumise au Fonds commun. UN ولم تتم بعد إحالة أي من هذه الاقتراحات الى الصندوق المشترك.
    Aucune de ces propositions n'a toutefois reçu un large appui. UN غير أن أيا من هذه الاقتراحات لم يحظ بتأييد واسع النطاق.
    Aucune de ces propositions, cependant, n'a reçu un appui suffisant. UN إلا أن أيا من هذه الاقتراحات لم يحظ بتأييد كاف.
    Plusieurs de ces propositions ont ensuite été approuvées par l'Assemblée générale et doivent uniquement être mises en œuvre. UN وأضافت قائلة إن العديد من هذه الاقتراحات أيدتها الجمعية العامة في وقت لاحق ولا يلزمها سوى التنفيذ.
    Notre reine n'approuverait aucune de ces propositions radicales et la télévision n'est que le sommet de l'iceberg. Open Subtitles لم تكن الملكة لتوافق على أي من هذه الاقتراحات المتطرفة. لم يكن التلفزيون سوى رأس جبل الجليد.
    Neuf de ces propositions seront sélectionnées dans différentes régions et les centres d'information des Nations Unies chercheront des partenaires locaux pour participer au financement des projets; UN وسيتم اختيار تسعة من هذه الاقتراحات في مناطق مختلفة وستسعى مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام إلى ايجاد مشاركات محلية لتمويل هذه المشاريع بصورة مشتركة؛
    211. Aucune de ces propositions n'a reçu un appui suffisant. UN ١١٢ - ولم يحظ أي من هذه الاقتراحات بتأييد كاف.
    Faisant preuve d'une grande souplesse, ils ont négocié pendant des heures et présenté de nombreuses propositions sur la base du libellé approuvé; beaucoup de ces propositions ont été approuvées mais la principale a été rejetée. UN وقد أظهروا مرونة كبيرة، وتفاوضوا ساعات طويلة، وقدموا عدة اقتراحات على أساس الصيغة المتفق عليها؛ ومع أن العديد من هذه الاقتراحات حظي بالقبول، فإن أهم الاقتراحات قد رُفضت.
    3. Dans la présente prise de position, le Gouvernement suisse reprendra et approfondira quelques-unes de ces suggestions et en formulera d'autres. UN ٣ - وفي هذه التعليقات، فإن الحكومة السويسرية تنقح وتعمق بعضا من هذه الاقتراحات وتطرح أخــرى.
    Bon nombre de ces suggestions sont reflétées dans la section C de la résolution 58/316 de l'Assemblée générale. UN وتظهر العديد من هذه الاقتراحات في الجزء ج من قرار الجمعية 85/316.
    Aucune de ces assertions ne tombe sous le sens, mais elles sont largement considérées comme pertinentes. UN ولو أنه ما من اقتراح من هذه الاقتراحات يعد حقيقة بديهية إلا أن هذه الاقتراحات تعتبر على نطاق واسع اقتراحات وثيقة الصلة بالموضوع().
    2.12 Les auteurs n'ont eu de cesse de demander aux autorités d'enquêter sur certains éléments spécifiques mais aucune de leurs suggestions n'a été suivie par les enquêteurs. UN 2-12 وواصلت صاحبتا البلاغ مطالبة السلطات بالتحقيق في إشارات محددة معينة، ولكن لم يأخذ المحققون بأي من هذه الاقتراحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus