"من هذه الزيارات" - Traduction Arabe en Français

    • de ces visites
        
    • de telles missions
        
    • de visites
        
    • de ces missions
        
    • de ces voyages
        
    • des visites
        
    • visites de ce genre
        
    • de ces différentes missions
        
    Dix de ces visites étaient inopinées. UN وقد كانت عشر من هذه الزيارات مفاجئة وبدون اشعار مسبق.
    L'objectif de ces visites était d'étudier les possibilités de partenariats commerciaux, économiques et culturels. UN وكان الغرض من هذه الزيارات استكشاف الشراكات التجارية والاقتصادية والثقافية.
    Deux de ces visites concernaient des projets ciblant des minorités ethniques. UN وكانت زيارتان من هذه الزيارات في المشاريع المتخصصة للأقليات العرقية.
    de telles missions visent à renforcer le dialogue entre les autorités les plus directement concernées, les familles ou leurs représentants et le Groupe de travail, ainsi qu'à contribuer à élucider les disparitions signalées. UN والغرض من هذه الزيارات هو تحسين الحوار بين السلطات المعنية مباشرة، والأسر أو ممثليها والفريق العامل، والمساعدة في توضيح حالات الاختفاء المبلغ عنها.
    Elles participent régulièrement, comme elles n'ont jamais cessé de le faire, aux visites < < exploratoires > > et vont aussi à la rencontre des éventuels candidats au retour dans le cadre de visites < < d'information > > . UN وكما في الماضي، تشارك السلطات المحلية بشكل دائم في زيارات الاستكشاف والاستعلام، كما أنها جالت البلاد كجزء من هذه الزيارات للتحدث إلى العائدين المحتملين.
    Deux enquêteurs avaient participé à chacune de ces missions qui avaient duré cinq jours environ. UN واشترك اثنان من المحققين في كل زيارة من هذه الزيارات التي استمرت لمدة خمسة أيام تقريباً.
    Trois de ces voyages ont été effectués conjointement avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, portant à 15 le nombre de déplacements conjoints effectués avec la Direction exécutive depuis trois ans que les deux groupes d'experts organisent ce type de voyages. UN وجرت ثلاث من هذه الزيارات بالاشتراك مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وبذلك يصل مجموع عدد الزيارات المشتركة مع المديرية إلى 15 زيارة في السنوات الثلاث منذ بدء فريقي الخبراء بالقيام بزيارات مشتركة.
    Six de ces missions étaient des visites de suivi, les cinq autres ayant été effectuées dans des États où elle ne s'était pas rendue précédemment. UN وكانت ست من هذه الزيارات زيارات للمتابعة وخمس منها لدول لم يزرها الفريق في السابق.
    Le requérant affirme qu'à chacune de ces visites les policiers ont touché des pots-de-vin. UN ويدّعي صاحب الشكوى أن عناصر الشرطة أخذوا رشاوى في كل زيارة من هذه الزيارات.
    Les résultats de ces visites ciblées et les conclusions à en tirer sont présentés dans un chapitre spécial du rapport annuel. UN وتعرض النتائج والاستنتاجات المستخلصة من هذه الزيارات المركزة في فصل خاص من التقرير السنوي.
    L'objectif principal de ces visites de terrain était de conduire une évaluation générale et qualitative de la performance des projets à l'échelle nationale. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الزيارات هو إجراء تقييم عام ونوعي لأداء المشاريع على المستوى القطري.
    Nombre de ces visites ont été l'occasion de présentations sur le rôle et le fonctionnement de la Cour. UN وقدمت خلال عدد من هذه الزيارات عروض عن دور المحكمة وسير عملها.
    L'objectif de ces visites était d'accéder à des informations de première main sur les mesures prises pour répondre aux défis que pose le déplacement de personnes dans la sous-région. UN وكان الهدف من هذه الزيارات الحصول على معلومات مباشرة عن التدابير المتخذة للتصدي للتحديات التي يطرحها تشرد الأشخاص في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Selon les renseignements recueillis à l'issue de ces visites, les ressortissants étrangers travaillant illégalement dans l'industrie du sexe le font de leur plein gré. UN وتشير المعلومات الاستخبارية المستقاة من هذه الزيارات إلى أن الرعايا الأجانب العاملين بصورة غير قانونية في تجارة الجنس يشتغلون بمحض إرادتهم.
    de telles missions visent à renforcer le dialogue entre les autorités les plus directement intéressées, les familles ou leurs représentants et le Groupe de travail, ainsi qu'à contribuer à faire la lumière sur les disparitions signalées. UN والغرض من هذه الزيارات هو تحسين الحوار بين السلطات المعنية مباشرة، والأسر أو ممثليها والفريق العامل، والمساعدة في توضيح حالات الاختفاء المبلغ عنها.
    de telles missions visent à renforcer le dialogue entre les autorités les plus directement concernées, les familles ou leurs représentants et le Groupe de travail, ainsi qu'à contribuer à élucider les disparitions signalées. UN والغرض من هذه الزيارات هو تحسين الحوار بين السلطات ذات الصلة المباشرة الأكبر، والأسر أو ممثليها والفريق العامل، والمساعدة في توضيح حالات الاختفاء المبلغ عنها.
    La fréquence des visites varie et il a été constaté que certaines communautés ne recevaient jamais de visites Women's Commission for Refugee Women and Children, Women Displaced in the Southern Caucasus..., p. 8. UN ويتفاوت عدد الزيارات التي تقوم بها تلك الوحدات، حيث لوحظ أن بعض المجتمعات لا تستفيد أبداً من هذه الزيارات(32).
    13. Au sujet des demandes de visites par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, il a fait observer qu'un certain nombre de visites avaient déjà eu lieu et que des demandes étaient pendantes parce qu'elles avaient été faites à un moment politique délicat. UN 13- وفيما يخص طلبات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة الجزائر، لاحظ الوزير أن عدداً من هذه الزيارات قد جرت بالفعل وأن ثمة طلبات أخرى لم يبت فيها بعد بسبب تقديمها في ظرف سياسي حساس.
    La Direction exécutive compte pouvoir effectuer sept de ces missions d'ici à la fin de 2006. UN وتتوقع المديرية التنفيذية القيام بسبع من هذه الزيارات بحلول نهاية عام 2006.
    A. Visites L'Équipe s'est rendue dans 15 États Membres entre les mois de novembre 2006 et septembre 2007; cinq de ces voyages se sont faits avec la Direction du Comité contre le terrorisme; les autres concernaient surtout des États dans lesquels elle ne s'était pas encore rendue. UN 118 - زار الفريق 15 دولة عضوا في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وأيلول/سبتمبر 2007. وأُجري خمس من هذه الزيارات بالاشتراك مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وكانت بقية الزيارات في الغالب إلى دول لم يزرها الفريق من قبل.
    Un rapport sur deux visites de ce genre figure dans le précédent rapport. UN وتناقَش زيارتان من هذه الزيارات في الإضافة.
    La présente section donne un aperçu des observations préliminaires que le Groupe de travail a formulées à la fin de ces différentes missions. UN ويقدم هذا الفرع استعراضا للملاحظات الأولية التي أبداها الفريق العامل لدى انتهاء كل زيارة من هذه الزيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus