"من هذه العناصر" - Traduction Arabe en Français

    • de ces éléments
        
    • de ces facteurs
        
    • de ces composantes
        
    • de ces divers éléments
        
    • les éléments en question
        
    • élément
        
    • liés et s'
        
    • d'entre eux
        
    • composante par composante
        
    • de ces différents facteurs
        
    Chacun de ces éléments fait partie intégrante d'un système d'organisation des carrières. UN ويشكل كل عنصر من هذه العناصر جزءا لا يتجزأ من نظام التطوير الوظيفي.
    On trouvera décrite ci-après la part de chacun de ces éléments dans le montant total des réserves, qui s'élève à 672,6 millions de dollars. UN ويرد في الفقرات التالية وصف لمساهمة كل عنصر من هذه العناصر في الرصيد البالغ مجموعه ٦٧٢,٦ من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    Le Kenya insiste sur le fait que la combinaison de ces éléments risque d'annihiler les progrès réalisés en matière de financement du développement. UN وتشدد كينيا على أن مزيجا من هذه العناصر يهدد بعكس مسار التقدم المحرز في التمويل الإنمائي.
    Dans l'affaire présente, l'État partie n'a pas montré que l'un quelconque de ces facteurs était présent. UN وفي الدعوى قيد البحث، لم تبين الدولة الطرف وجود أي عنصر من هذه العناصر.
    Chacune de ces composantes est la condition et la résultante des deux autres. UN ويشكل كل عنصر من هذه العناصر شرطا لتحقيق العنصرين اﻵخرين ونتيجة لهما.
    Chacun de ces éléments est décrit ci-après de manière détaillée. UN ويرد أدناه وصف أكثر تفصيلا لكل عنصر من هذه العناصر.
    L'importance attachée à chacun de ces éléments varie d'un pays à l'autre, en fonction des particularités géographiques, climatiques et culturelles. UN وتختلف الأهمية المعلقة على كل عنصر من هذه العناصر من بلد إلى بلد، رهناً بالفروق الجغرافية والمناخية والثقافية بينها.
    Chacun de ces éléments est décrit ci-après de manière détaillée. UN ويرد أدناه وصف أكثر تفصيلا لكل عنصر من هذه العناصر.
    43. Plusieurs de ces éléments, d'une importance critique pour les pays en développement, sont examinés de manière plus approfondie ciaprès. UN 43- وللعديد من هذه العناصر أهمية حاسمة بالنسبة للبلدان النامية، وترد مناقشة هذه العناصر أدناه بشيء من التفصيل.
    Chacun de ces éléments est décrit ci-après de manière détaillée. Objectifs UN ويرد أدناه وصف أكثر تفصيلا لكل عنصر من هذه العناصر.
    Une grande partie de ces éléments extrémistes considèrent Oussama ben Laden et Al-Qaida comme une source d'inspiration et parfois de soutien financier et logistique. UN ويسترشد العديد من هذه العناصر المتطرفة بأسامة بن لادن وقيادة تنظيم القاعدة ويتطلعون إليهما أحيانا أيضا للحصول على الدعم المالي والسوقي.
    La dégradation d'un de ces éléments pouvait sérieusement affaiblir le cadre global de la démocratie et des droits de l'homme. UN وفساد أي من هذه العناصر قد يضعف على نحو خطير الإطار الإجمالي للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Si l'un quelconque de ces éléments est retardé, cela aura inévitablement des répercussions sur l'ensemble. UN ولا شك أن التأخير في إحراز تقدم في أي من هذه العناصر سيؤثر حتما على سائر العناصر الأخرى.
    Bien que ces indications puissent être un point de départ utile pour un travail d'élaboration ultérieur, la description faite par le Secrétariat de nombre de ces éléments nous laisse perplexe. UN فعلى الرغم من أن هذه الظواهر يمكن أن تشكل نقطة إنطلاق مفيدة لمزيد من الصياغة، فإننا نشك في تصنيف الأمانة في كثير من هذه العناصر.
    Les principes d'égalité et de non-discrimination seront mis en relation avec chacun de ces éléments tout au long de l'étude. UN وسيتم ربط مبدأي المساواة وعدم التمييز بكل من هذه العناصر طيلة البحث.
    Les principes d'égalité et de non-discrimination seront mis en relation avec chacun de ces éléments tout au long de l'étude. UN وسيتم ربط مبدأي المساواة وعدم التمييز بكل من هذه العناصر طيلة البحث.
    L'État partie n'a invoqué aucun de ces facteurs dans l'affaire à l'examen. UN ولم تحتج الدولة الطرف في القضية الحالية بأي عنصرٍ من هذه العناصر.
    Chacune de ces composantes à un mandat, un rôle et des fonctions spécifiques et distincts. UN ولدى كل من هذه العناصر تفويضات وأدوار ووظائف محددة واضحة.
    En fait, chaque pays examiné applique une combinaison de ces divers éléments. UN 25 - وعلى أرض الواقع، لوحظ وجود مزيج من هذه العناصر في كل من البلدان محل الدراسة.
    les éléments en question n'ont pas été élaborés indépendamment les uns des autres, mais dans le cadre d'un schéma global mettant en évidence leur interdépendance. UN 14 - ولم تجر صياغة أي من هذه العناصر بمعزل عن الآخر، إذ أنها تمثل في الواقع جزءا من إطار مفاهيمي يبيِّن العلاقة السببية القائمة فيما بين كل منها والعناصر الأخرى.
    Chacun de ces élément contribue à créer un environnement dans lequel la corruption ne peut survivre. UN ويساعد كل عنصر من هذه العناصر على تهيئة بيئة لا يستطيع الفساد البقاء فيها.
    À cet égard, il a fait remarquer que le thème du Congrès, les questions de fond inscrites à son ordre du jour et les sujets de ses ateliers étaient intimement liés et s'enrichissaient mutuellement. UN وفي هذا الصدد، أبرز الترابط الوثيق بين الموضوع المحوري للمؤتمر والبنود الموضوعية لجدول أعماله وحلقات العمل التي ستُعقد في إطاره، بحيث يستفيد كل من هذه العناصر من العناصر الأخرى.
    la production de matières fissiles. Permettezmoi de rappeler brièvement la position de l'Irlande sur chacun d'entre eux. UN وأود بإيجاز أن أعلن من جديد موقف آيرلندا بشأن كلً من هذه العناصر الثلاثة.
    Les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. UN ونسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يمكن أن ينسبوا إلى البعثة ككل.
    Les incidences de ces différents facteurs sur l'évolution des charges à payer au titre du programme d'assurance maladie après la cessation de service de l'ONU entre 2003 et 2005 sont récapitulées dans l'annexe III du rapport. UN ويرد في المرفق الثالث من التقرير موجز بتأثير كل واحد من هذه العناصر في تغير تقييم التزامات الأمم المتحدة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة من 2003 إلى 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus