"من هذه الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • du présent paragraphe
        
    • de ce paragraphe
        
    • du présent alinéa
        
    • dudit paragraphe
        
    • par le texte
        
    Toutefois, on ne peut pas dire que des sentences partielles ou provisoires soient définitives au sens de la deuxième phrase du présent paragraphe. UN بيد أنه لا يُمكن القول بأن القرارات الجزئية أو المؤقتة قرارات نهائية حسبما تتطلّبه الجملة الأولى من هذه الفقرة.
    i) L'offre proposant le prix le plus bas, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; ou UN ' ١ ' العطاء الذي يعرض السعر اﻷدنى، مع مراعاة أي هامش تفضيل يطبق عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة: أو
    i) L'offre proposant le prix le plus bas, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; ou UN ' ١ ' العطاء الذي يعرض السعر اﻷدنى، مع مراعاة أي هامش تفضيل يطبق عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة: أو
    La dernière phrase de ce paragraphe concernant la nécessité de démontrer que la série chronologique est cohérente devrait être supprimée. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتوثيق أية ممارسات جيدة.
    Or, l'intention de ce paragraphe du Règlement était de faire en sorte qu'une partie sache clairement que lorsqu'elle conclurait un contrat en ligne, elle consentirait à une résolution des litiges en ligne. UN بيد أنَّ القصد من هذه الفقرة في القواعد هو التأكُّد من وجوب أن يعلم الطرف بوضوح أنَّه يوافق على إجراءات التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر عندما يبرم عقدا بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    ii) Prend les mesures énoncées à l'alinéa 3 b ii), du présent paragraphe. UN `2` اتخاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 3(ب)`2` من هذه الفقرة.
    c) D’être informée des droits que lui confèrent les alinéas a) et b) du présent paragraphe. UN )ج( أن يُبﱠلغ بحقوقه المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من هذه الفقرة.
    c) Être descendant dans la ligne masculine d'une personne visée aux alinéas a) ou b) du présent paragraphe. UN " )ج( أو انحدر من صلب شخص ذكر كالمشار إليه في الفقرة الفرعية )أ( أو )ب( من هذه الفقرة.
    c) Être descendant dans la ligne masculine d'une personne visée aux alinéas a) ou b) du présent paragraphe Documents relatifs à la succession d'États, op. cit., p. 173. UN )ج( أو انحدر من صلب شخص ذكر كالمشار إليه في الفقرة الفرعية )أ( أو )ب( من هذه الفقرة.
    Le soupçon visé dans la première partie du présent paragraphe doit se fonder sur l'existence d'une preuve quasi péremptoire. > > . UN وينبغي أن تستند الشبهة المشار إليها في الجزء الأول من هذه الفقرة إلى وجود الدليل شبه القاطع " .
    i) Suivre l'application des mesures visées aux alinéas d) et e) du présent paragraphe ainsi qu'aux paragraphes 7 et 8 de la résolution 1556 (2004) et au paragraphe 7 ci-après; UN ' 1` رصد تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ) من هذه الفقرة والفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004) والفقرة 7 أدناه؛
    i) Suivre l'application des mesures visées aux alinéas d) et e) du présent paragraphe ainsi qu'aux paragraphes 7 et 8 de la résolution 1556 (2004) et au paragraphe 7 ci-après; UN ' 1` رصد تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ) من هذه الفقرة والفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004) والفقرة 7 أدناه؛
    i) Assure au personnel de la mission la protection décrite à l'alinéa 2 b i) du présent paragraphe; UN `1` تزويد موظفي البعثة بأوجه الحماية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 2(ب)`1` من هذه الفقرة:
    :: Une description succincte des recommandations relatives à la criminalisation des activités d'appui au terrorisme et à l'adoption d'autres mesures, conformément à chacun des alinéas du présent paragraphe, qui sont énoncées dans le rapport établi par le Groupe de travail national chargé de la répression du terrorisme, et en particulier des dispositions législatives envisagées : UN :: بيان بالتوصيات المتعلقة بتجريم الأعمال الداعمة للإرهاب وباتخاذ التدابير الأخرى المذكورة في الفقرات الفرعية من هذه الفقرة والواردة في التقرير الوطني المتعلق بالإرهاب الذي أعده الفريق العامل الوطني المعني بمكافحة الإرهاب، مع إشارة خاصة إلى الأحكام التشريعية المقترحة:
    c) D'être informé des droits énoncés aux alinéas a) et b) du présent paragraphe. UN (ج) أن يُبّلغ بحقوقه المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من هذه الفقرة.
    h) Les représentants d'organisations invitées en application de l'Article 4.1 de l'Acte constitutif et auxquelles il n'a pas été fait référence dans les alinéas précédents du présent paragraphe. UN (ح) ممثِّلو المنظمات المدعوّة وفقا للمادة 4-1 من الدستور، والتي لم تُذكَر في أي جزء سابق من هذه الفقرة.
    La dernière phrase de ce paragraphe concernant la présentation d'informations quantitatives sur les incertitudes devrait être supprimée. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة المتعلقة بالإبلاغ عن المعلومات الكمية بشأن أوجه عدم التيقن.
    Envisager de déplacer une partie de ce paragraphe vers l'article 25. UN النظر في نقل جزء من هذه الفقرة إلى المادة 25.
    Selon nous, l'objet de ce paragraphe n'est pas de servir les objectifs de l'AIEA, mais les intérêts politiques de certains États Membres. UN إننا نعتقد أن الغرض من هذه الفقرة ليس خدمــــة أغراض الوكالة بل خدمة مصالح سياسية لبعض الــــدول اﻷعضاء.
    À son avis, la dernière phrase de ce paragraphe devrait être remaniée afin de souligner la nécessité d'assurer la distribution de la documentation dans les délais prescrits par le règlement intérieur, c'est-à-dire plusieurs semaines à l'avance. UN وأردف قائلا إنه يرى أنه ينبغي إعادة صياغة الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة من أجل التشديد على ضرورة ضمان توزيع الوثائق في المهل الزمنية التي ينص عليها النظام الداخلي، أي عدة أسابيع مقدما.
    Après la cessation des hostilités actives, le périmètre de la zone est, dès que faire se peut, marqué conformément à la première phrase du présent alinéa; UN وبعد توقف أعمال القتال الفعلية يجب بأسرع ما يمكن تحديد المنطقة بعلامات وفقاً للجملة الأولى من هذه الفقرة.
    De même, il a été dit que la mention, au dernier point dudit paragraphe, de " traductions sur papier " était dépassée et que l'on pourrait faire référence aux questions liées à l'utilisation dans les documents d'hyperliens (ou une expression neutre sur le plan technologique pour désigner les hyperliens). UN وقيل في هذا السياق أيضاً إنَّ الإشارة في النقطة الأخيرة من هذه الفقرة إلى " المستندات الورقية " قد تجاوزها الزمن؛ وإنَّه يمكن كذلك إدراج إشارة إلى المسائل الناشئة عن استخدام الوصلات التشعُّبية في المستندات (أو الإشارة إلى تلك الوصلات بصيغة محايدة تكنولوجيًّا).
    Comme la première phrase du paragraphe 16 répond à la préoccupation exprimée par la Suède, le secrétariat propose de remplacer la dernière phrase de ce paragraphe par le texte suivant : UN وبالنظر الى أن المسألة التي تثيرها السويد قد تطرقت اليها بالفعل الجملة اﻷولى من الفقرة ٦١ ، فان اﻷمانة تقترح الاستعاضة بالنص التالي عن الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus