"من هذه المبادرة" - Traduction Arabe en Français

    • de cette initiative
        
    • de l'initiative
        
    • à cette initiative
        
    • cette initiative vise
        
    Enfin, trois projets d'apprentissage l'après-midi ont été lancés; près de 50 % des bureaux de pays ont bénéficié de cette initiative. UN وبالمثل، جرى إطلاق ثلاثة مشاريع تعلم بعد الظهر، واستفاد من هذه المبادرة 50 في المائة تقريباً من جميع المكاتب القطرية.
    Les petits États insulaires en développement devront bénéficier eux aussi de cette initiative. UN وسوف تستفيد البلدان الجزرية الصغيرة النامية نفسها من هذه المبادرة.
    Il convient également de rappeler que l'objectif de cette initiative reste tout aussi valable et qu'il continue de permettre UN وتجــدر ملاحظـــــة أن الهدف من هذه المبادرة ما زال سليما، فهو ما زال يتمثل في:
    C'est pourquoi le Kenya demande que l'on révise les critères d'admissibilité afin qu'un plus grand nombre de pays puissent bénéficier de l'initiative. UN ولذلك، تدعو كينيا إلى مراجعة معايير الأهلية لتمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة.
    Nous serons heureux de pouvoir collaborer étroitement avec la mission qui sera dépêchée très prochainement au Niger dans le cadre de cette initiative. UN ويسرنا أن نتعاون عن كثب مع البعثة التي ستوفد قريبا إلى النيجر كجزء من هذه المبادرة.
    Nous espérons que l'humanité bénéficiera de cette initiative, si elle s'accompagne d'un suivi efficace. UN ومن المؤمل أن تستفيد البشرية من هذه المبادرة إن وجدت المتابعة الملائمة.
    Un total de 394 femmes ont bénéficié de cette initiative. UN وبلغ العدد الإجمالي للنساء اللواتي استفدن من هذه المبادرة 394 امرأة.
    L'objectif de cette initiative d'aide aux pays africains pour l'établissement de tels centres est d'aider les personnes handicapées à vivre indépendamment au sein de leur communauté. UN ويتمثل الهدف من هذه المبادرة الرامية إلى مساعدة البلدان الأفريقية على إنشاء هذه المراكز في تقديم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة لكي يعيشوا حياة مستقلة في مجتمعاتهم المحلية.
    Jusqu'à présent, 25 postes radio haute fréquence ont été installés dans les localités dans le cadre de cette initiative. UN وتم حتى الآن تركيب 25 جهازا لاسلكيا تعمل على الترددات العالية في مجتمعات محلية كجزء من هذه المبادرة.
    L'enquête sur les revenus et les dépenses des ménages menée en 2003 au Mexique profite de cette initiative. UN كما يفيد من هذه المبادرة استقصاء دخل الأسر ونفقاتها لعام 2003 في المكسيك.
    Les enseignements tirés de cette initiative de coopération ont été partagés avec d'autres pays pour encourager sa reproduction. UN ويجري إشراك بلدان أخرى في الدروس المستفادة من هذه المبادرة التعاونية تشجيعا على تكرارها.
    Pendant le huitième plan, 3 580 jeunes filles bénéficieront de cette initiative. UN وخلال الخطة الثامنة، ستستفيد من هذه المبادرة ٥٨٠ ٣ فتاة.
    Les femmes bénéficient de cette initiative mais on ne sait pas dans quelle mesure. UN وتستفيد المرأة من هذه المبادرة ولكن المدى غير معروف.
    Sept pays ont été choisis pour la première phase de cette initiative commune et ont commencé en 2005 à déployer les activités de suivi : Éthiopie, Ghana, Mali, Rwanda, Sénégal, République-Unie de Tanzanie et Zambie. UN فقد اختيرت سبعة بلدان للمرحلة الأولى من هذه المبادرة المشتركة وبدأت أنشطة البلدان في مجال المتابعة في عام 2005، وهي: إثيوبيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، والسنغال، وغانا ومالي.
    À l'heure actuelle, seuls quelques volets de cette initiative sont mis en oeuvre. UN ويجري حالياً تنفيذ مكونات مختارة فقط من هذه المبادرة.
    Jusqu'à présent, 18 500 femmes et leurs nouveau-nés ont bénéficié de cette initiative. UN وقد استفاد من هذه المبادرة حتى الآن 500 18 امرأة وعدد مماثل من حديثي الولادة.
    Plusieurs milliers d'enfants des zones rurales et urbaines d'Inde ont bénéficié de cette initiative. UN وقد استفاد آلاف الأطفال في المناطق الريفية والحضرية في الهند من هذه المبادرة.
    La phase pilote de l’initiative concerne le Chili, la Côte d’Ivoire, l’Ouganda et le Viet Nam. UN وتشمل المرحلة التجريبية من هذه المبادرة أوغندا وشيلي وفييت نام وكوت ديفوار.
    Les première et deuxième phases de l'initiative se sont déroulées durant la période allant de 1994 au milieu de 1999. UN وقد أنجزت المرحلتان الأولى والثانية من هذه المبادرة خلال الفترة من عام 1994 إلى منتصف عام 1999.
    Plusieurs axes de l'initiative devraient permettre de faciliter les mouvements entre divers points de la Bolivie et du Paraguay et des navires de haute mer. UN والهدف من هذه المبادرة هو تيسير الحركة بين نقاط في باراغواى وبوليفيا وبين الموانئ التي تخدمها السفن المتجهة إلى المحيط.
    Nous serons heureux de participer à cette initiative mondiale. UN ويسعد فانواتو أن تكون جزءا من هذه المبادرة العالمية.
    Le Comité consultatif veut croire que cette initiative vise à garantir que les recommandations des organes de contrôle soient suivies d'effet, et non pas à les faire contester. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن القصد من هذه المبادرة هو كفالة العمل بتوصيات الرقابة وليس الاعتراض عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus