"من هذه المكاتب" - Traduction Arabe en Français

    • de ces bureaux
        
    • de ces offices
        
    • par ces bureaux
        
    • demandé des éclaircissements à ce
        
    Six de ces bureaux sont implantés dans des pays contribuants nets. UN ويتمركز ستة من هذه المكاتب في بلدان متبرعة صافية.
    Leurs constatations ont conduit à apporter des ajustements dans les documents comptables de plusieurs de ces bureaux. UN وأدت النتائج إلى إجراء تعديلات في السجلات المحاسبية في عدد من هذه المكاتب.
    Certains de ces bureaux ont pour principale activité la sensibilisation et la collecte de fonds, tandis que d'autres s'occupent essentiellement de la mise en place de projets de lutte contre la pauvreté. UN بعض من هذه المكاتب يركز بشكل رئيسي على الدعوة وجمع الأموال، في حين يركز بعضها الآخر على تنفيذ مشاريع لتخفيف حدة الفقر.
    La plupart de ces offices font partie du Département fédéral de l'intérieur. UN ويشكل الجزء الأكبر من هذه المكاتب جزءا من الوزارة الاتحادية للداخلية.
    Plusieurs bureaux représentent le Secrétaire général en qualité de défendeur dans les recours déposés par les fonctionnaires. L'expérience acquise par ces bureaux au cours de la première année du nouveau système est explicitée ci-après. UN 82 - هناك عدة مكاتب تمثل الأمين العام بصفته مدعى عليه في القضايا التي يرفعها الموظفون وترد فيما يلي الخبرات المستمدة من هذه المكاتب في السنة الأولى من النظام الجديد.
    135. Une délégation a émis des doutes sur les évaluations très positives dont avaient fait l'objet les bureaux extérieurs, dont quatre seulement n'avaient pas été jugés efficaces par les sociétés d'audit intéressées, et elle a demandé des éclaircissements à ce sujet. UN ١٣٥ - وأعرب أحد الوفود عن تشككه في صحة مجمل التقديرات الايجابية التي منحت للمكاتب القطرية، إذ أن الشركات المتعاقد معها لمراجعة الحسابات لم تجد قصورا إلا في أربعة من هذه المكاتب.
    Chacun de ces bureaux est dirigé par un Spécialiste des droits de l'homme recruté sur le plan international qui est un Volontaire des Nations Unies, et qui est secondé par un Cambodgien, lui aussi spécialiste des droits de l'homme. UN ويدير كل مكتب من هذه المكاتب موظف لحقوق اﻹنسان من متطوعي اﻷمم المتحدة ويساعده مساعد كمبودي لحقوق اﻹنسان.
    Mais vous me trompez encore et je ne vais pas seulement vous jeter hors de ces bureaux, je vous mettrai dans la terre. Open Subtitles لكن إن عبثت معي مُجددًا ،لن أطردنكَ من هذه المكاتب .بل سوفَ أنهيك كُليَّا
    Dans un grand nombre de ces bureaux, le problème était attribué à l'existence au sein des bureaux de sections d'appui à la gestion de l'exécution nationale, qui avaient à la fois des activités concernant les opérations du bureau de pays et des activités relatives aux projets. UN وتُعزى المشكلة في العديد من هذه المكاتب إلى وحدات الدعم الإداري للتنفيذ الوطني، التي توجد في المكاتب، التي تضطلع بأنشطة المكاتب القطرية بالإضافة إلى أنشطة المشاريع.
    Aucun changement n’est demandé quant au nombre et à la classe des postes de chacun de ces bureaux pour l’exercice biennal 2000-2001. UN وبالنسبة لميزانية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، لم يقترح إجراء أي تغيير في عدد ورتب الوظائف في أي من هذه المكاتب.
    Aucun changement n’est demandé quant au nombre et à la classe des postes de chacun de ces bureaux pour l’exercice biennal 2000-2001. UN وبالنسبة لميزانية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، لم يقترح إجراء أي تغيير في عدد ورتب الوظائف في أي من هذه المكاتب.
    Il convient également de signaler que certains de ces bureaux ont réalisé un nombre impressionnant d'évaluations facultatives, par exemple au Bangladesh, au Ghana, au Maroc, au Niger, à Sri Lanka et au Viet Nam. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن بعضا من هذه المكاتب قد استحدث حافظة قوية من التقييمات غير اﻹلزامية، مثل مكاتب بنغلاديش وسري لانكا وغانا وفييت نام والمغرب والنيجر.
    Les attributions de chacun de ces bureaux sont décrites de façon détaillée ci-dessous. UN ويرد أدناه شرح لمهام كل من هذه المكاتب.
    Plusieurs de ces bureaux prévoient des consultations sur les moyens de subsistance saisonniers, qui réuniront des partenaires locaux, des représentants communautaires et des instances locales. UN وتخطط عدة من هذه المكاتب القطرية لإجراء مشاورات موسمية بشأن سبل كسب العيش مع الشركاء المحليين وممثلي المجتمعات المحلية والحكومات المحلية.
    La Suède compte une vingtaine de ces bureaux, qui apportent une aide aux personnes s'estimant victimes de discrimination pour un quelconque des motifs visés par la loi. UN ويوجد نحو عشرين مكتباً من هذه المكاتب في جميع أنحاء البلد، وهي تقدم المساعدة إلى الأفراد الذين يتعرضون للتمييز على أي من الأسس المشمولة بقانون منع التمييز.
    Chacun de ces bureaux auxiliaires est censé accueillir une équipe constituée d'au moins six spécialistes des droits de l'homme, à savoir le responsable du bureau auxiliaire, un agent de sécurité, un juriste, un agent chargé du suivi en ce qui concerne les centres de détention, un autre chargé de coordonner les enquêtes et, enfin, un agent chargé plus précisément de la promotion des droits de l'homme. UN ويتألف كل مكتب من هذه المكاتب الفرعية، من حيث المبدأ، من مجموعة لا يقل عدد أفرادها عن ٦ موظفين ميدانيين لحقوق اﻹنسان، وهم رئيس المكتب الفرعي، وموظف أمني، وموظف قانوني، وموظف لرصد مراكز الاحتجاز، وموظف لتنسيق عملية التحقيق وموظف يركز على أنشطة تعزيز حقوق اﻹنسان.
    A partir de ces bureaux auxiliaires, l'OTDHR entend reprendre peu à peu ses activités dans toutes les régions, en fonction de l'évolution des conditions de sécurité. UN وتعتزم العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا أن تستأنف بالتدريج، انطلاقاً من هذه المكاتب الفرعية، تغطيتها الشاملة لكافة المناطق في رواندا، آخذة بعين الاعتبار الكامل التطورات التي تستجد على صعيد الحالة اﻷمنية.
    Le BSCI note à cet égard que la situation n'a pas changé et que l'ONUG, l'ONUV et l'ONUN sont des lieux d'affectation dotés de services de conférence qui sont inscrits au budget du Département mais qui, sur le plan administratif, relèvent des directeurs généraux de ces offices. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أن الحالة لا تزال على ما كانت عليه، أي أن مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، وهي مواقع بها كيانات تقدم خدمات المؤتمرات، ترد في ميزانية إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلا أنها منفصلة عنها من الناحية التنظيمية حيث أنها تعتبر من حيث التسلسل الإداري تابعة لمكتب المدير العام في كل من هذه المكاتب().
    ii) Bureaux des Représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général : neuf postes d'agent local - trois au Bureau du Représentant spécial adjoint à Asmara, quatre au Bureau des affaires politiques régionales, deux au secrétariat de la Commission militaire de coordination - en raison du caractère sensible des informations traitées par ces bureaux; UN `2 ' مكتبا نائبي الممثل الخاص للأمين العام: تسعة موظفين محليين (ثلاثة موظفين محليين من مكتب نائب الممثل الخاص في أسمرة، وأربعة موظفين من المكتب الإقليمي للشؤون السياسية، وموظفين من أمانة لجنة التنسيق العسكري)، وذلك نظرا للطابع الحساس للمعلومات التي يجري نشرها من هذه المكاتب.
    135. Une délégation a émis des doutes sur les évaluations très positives dont avaient fait l'objet les bureaux extérieurs, dont quatre seulement n'avaient pas été jugés efficaces par les sociétés d'audit intéressées, et elle a demandé des éclaircissements à ce sujet. UN ١٤٩ - وأعرب أحد الوفود عن تشككه في صحة مجمل التقديرات الايجابية التي منحت للمكاتب القطرية، إذ أن الشركات المتعاقد معها لمراجعة الحسابات لم تجد قصورا إلا في أربعة من هذه المكاتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus