"من هذه المهمة" - Traduction Arabe en Français

    • de cette tâche
        
    • de cette mission
        
    • de cette opération devant
        
    La plus grande partie de cette tâche n'est pas de nature judiciaire; en revanche, le règlement des litiges concernant les réclamations contestées serait quasi judiciaire. UN ويتسم الجزء الأكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية؛ بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    La plus grande partie de cette tâche n'est pas de nature judiciaire; en revanche, le règlement des litiges concernant les réclamations contestées serait quasi judiciaire. UN ويتسم الجزء الأكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية؛ بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    La plus grande partie de cette tâche n'est pas de nature judiciaire; en revanche, le règlement des litiges concernant les réclamations contestées serait quasi judiciaire. UN ولا يتسم الجزء الأكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية، بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    Les bénéficiaires de cette mission sont, à 55 %, des femmes. UN وكانت النساء تمثل 55 في المائة من السكان المستفيدين من هذه المهمة.
    Ou on peut exécuter mon plan, et revenir de cette mission en héros. Open Subtitles او يمكننا ان ننفذ خطتي ونخرج من هذه المهمة مثل الابطال
    La plus grande partie de cette tâche n'est pas de nature judiciaire; en revanche, le règlement des litiges concernant les réclamations contestées serait quasi judiciaire. UN ولا يتسم الجزء الأكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية؛ بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    La plus grande partie de cette tâche n'est pas de nature judiciaire; en revanche, le règlement des litiges concernant les réclamations contestées serait quasi judiciaire. UN ولا يتسم الجزء الأكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية، بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    L'un des éléments de cette tâche consiste simplement à adapter les objectifs définis au niveau international aux situations nationales et aux priorités des pays. UN ويقوم جزء من هذه المهمة بمواءمة الأهداف ذات الصبغة الدولية مع الاحتياجات الوطنية ومع السياق الوطني للأولويات.
    La plus grande partie de cette tâche n'est pas de nature judiciaire; en revanche, le règlement des litiges concernant les réclamations contestées serait quasi judiciaire. UN ولا يتسم الجزء اﻷكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية؛ بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي.
    Assurer l'accès du personnel humanitaire étranger aux zones sinistrées n'est, selon nous, qu'une partie de cette tâche importante. UN ونرى أن السماح للعاملين الإنسانيين الأجانب الوصول إلى المناطق المنكوبة ما هو إلاّ جزء من هذه المهمة الهامة.
    La plus grande partie de cette tâche n'est pas de nature judiciaire; en revanche, le règlement des litiges concernant les réclamations contestées serait quasi judiciaire. UN ولا يتسم الجزء اﻷكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية، بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي ويتوخى أن يقوم، المفاوضون بصورة رئيسية، بتجهيز المطالبات.
    Nous comptons travailler en collaboration avec d'autres États pour venir à bout de cette tâche et ainsi parvenir à un nouveau millénaire véritablement débarrassé des drogues. UN ونحن نتطلع قدما للعمل بصورة مشتركة مع الدول اﻷخرى للانتهاء من هذه المهمة وبالتالي الدخول في ألفية خالية حقا من المخدرات.
    Il est en outre intéressant de relever que l'on essaie de transférer à d'autres institutions la responsabilité en matière de coopération technique et que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme se retrouve totalement déchargé de cette tâche. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً ملاحظة أن المسؤولية عن التعاون التقني تجري حالياً محاولة نقلها إلى وكالات أخرى ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان مستبعد كلياً من هذه المهمة.
    La plus grande partie de cette tâche n'est pas de nature judiciaire; en revanche, le règlement des litiges concernant les réclamations contestées serait quasi judiciaire. UN ولا يتسم الجزء اﻷكبر من هذه المهمة بطبيعة قضائية، بيد أن البت في المطالبات المتنازع عليها سيكون شبه قضائي ويتوخى أن يقوم، المفاوضون بصورة رئيسية، بتجهيز المطالبات.
    Le but de cette mission était de s'informer de l'état d'avancement du programme d'assistance pour le Togo et d'harmoniser les points de vue du Centre et du Gouvernement togolais. UN وكان الهدف من هذه المهمة هو الاستعلام عن مدى التقدم المحرز في برنامج المساعدة المطلوب تقديمها لتوغو والتنسيق بين وجهتي نظر كل من المركز والحكومة التوغولية.
    Garantir la présence physique du personnel humanitaire étranger dans les régions sinistrées ne constitue qu'un aspect de cette mission et ne peut être une fin en soi. UN إن ضمان التواجد الفعلي في المناطق المنكوبة لعاملين أجانب في حقل المساعدة الإنسانية ما هو إلاّ جانب واحد من هذه المهمة وليس غاية في ذاتها.
    Ben et moi avons passé en revue chaque étape de cette mission. Open Subtitles بن وأنا نحفظ كل خطوة من هذه المهمة
    Vous êtes retirée de cette mission. Open Subtitles لقد أمرت بالخروج من هذه المهمة { LadyPop}

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus