"من هذه المواد الكيميائية" - Traduction Arabe en Français

    • de ces produits chimiques
        
    Les Parties doivent présenter dès que possible au Secrétariat des réponses concernant leurs importations futures de chacun de ces produits chimiques. UN ومطلوب من الأطراف أن تزوّد الأمانة في الوقت المناسب بردودها بشأن مستقبل الواردات من هذه المواد الكيميائية.
    Nombre de ces produits chimiques jouent des rôles de premier plan, comme la fourniture de logements et de nourriture. UN إذ يؤدي الكثير من هذه المواد الكيميائية أدوارا أساسية من قبيل توفير المأوى أو التغذية.
    De surcroît, certains de ces produits chimiques peuvent former des dibenzofurannes polybromés toxiques au cours de processus de combustion. UN يضاف إلى ذلك أن بعضاً من هذه المواد الكيميائية قد تكون ثنائيات بنزو وفوران متعددة البروم أثناء عمليات الاحتراق.
    Au cours de la période considérée, 39 Parties ont communiqué 378 réponses concernant l'importation de ces produits chimiques. UN وخلال فترة الإبلاغ، قدّم 39 طرفاً 378 ردّاً بشأن الواردات من هذه المواد الكيميائية.
    Au cas où l'on envisagerait d'utiliser l'un quelconque de ces produits chimiques comme solution de remplacement, il est suggéré de demander conseil auprès des fabricants du produit pour savoir si celui-ci convient à l'emploi proposé et aux conditions locales. UN ويُقترح عند إعتبار أي من هذه المواد الكيميائية كبدائل، أن تُطلب المشورة من مصنعي هذا المنتج بخصوص مدى ملاءمته للإستخدام المزمع وللظروف المحلية.
    Exposer en détail les législations et politiques en vigueur en matière de gestion des rejets de ces produits chimiques et en évaluer l'efficacité et les insuffisances. UN تفصيل القوانين والسياسات ذات الصلة المتعلقة بإدارة الإطلاقات من هذه المواد الكيميائية وتقييم فعالية هذه السياسات والقوانين وأوجه النقص فيها.
    Les incinérateurs de déchets médicaux figurent dans la liste des catégories de sources industrielles susceptibles de produire d'importantes émissions de ces produits chimiques dans l'environnement. UN وتدرج محارق النفايات الطبية في قائمة المصادر الصناعية التي قد تتسبب في إطلاق كميات كبيرة من هذه المواد الكيميائية في البيئة.
    L'Iraq doit également déclarer les sites et installations qui interviennent dans la production, le traitement, l'utilisation, l'entreposage, l'importation ou l'exportation de l'un quelconque de ces produits chimiques et communiquer des informations sur toute acquisition de matériel ou de techniques pouvant être utilisés pour la fabrication et le traitement de substances chimiques inscrites sur les listes pertinentes. UN كما يضمن العراق إعلاناته المواقع والمرافق المستخدمة في إنتاج أو تجهيز أو استهلاك أو تخزين أو توريد أو تصدير أي من هذه المواد الكيميائية. وإضافة إلى ذلك، يتعين أن تشمل إعلانات العراق حيازة أي معدات أو تكنولوجيات قادرة على إنتاج أو تجهيز المواد الكيميائية المذكورة.
    d) Assurer un suivi du processus de réduction à un minimum et de retrait progressif de ces produits chimiques, partout où cela est possible. UN (د) لتتبع التقدم المحرز بالنسبة لتدنية والتخلص التدريجي من هذه المواد الكيميائية.
    d) Permettre d'assurer un suivi du processus de réduction au minimum et d'élimination de ces produits chimiques, s'il y a lieu. UN (د) لتتبع التقدم المحرز بالنسبة لتدنية والتخلص التدريجي من هذه المواد الكيميائية.
    De surcroît, certains de ces produits chimiques peuvent former des dibenzofurannes polybromés toxiques au cours du processus de combustion. UN يضاف إلى ذلك أن بعضاً من هذه المواد الكيميائية قد تشكل ثنائيات بنزو الفوران متعددة البروم polybrominated dibenzofurans أثناء عمليات الاحتراق.
    Aucune des Parties proposant l'inscription d'autres produits chimiques au titre de la Convention de Stockholm (Union Européenne, Mexique, Norvège et Suède) n'a soumis de notifications de mesures de réglementation finales pour l'un quelconque de ces produits chimiques au titre de la Convention de Rotterdam. Tableau 2 UN ولم يقدِّم أي طرف آخر اقترح إدراج مواد كيميائية أخرى بموجب اتفاقية استكهولم (وهي الاتحاد الأوروبي والسويد والمكسيك والنرويج) إخطاراً بإجراء تنظيمي نهائي لأي من هذه المواد الكيميائية بموجب اتفاقية روتردام.
    Aux Etats-Unis, en juin 2006, l'Agence de protection de l'environnement a publié une nouvelle réglementation importante concernant l'utilisation du tétra-octaBDE et de toute combinaison de ces produits chimiques issus d'une réaction chimique, faisant obligation de notifier l'Agence avant la fabrication ou l'importation pour toute utilisation. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية أصدرت وكالة حماية البيئة الأمريكية في حزيران/يونيه 2006 قاعدة استعمال جديدة وهامة بشأن رابع - ثماني إثير البروم ثنائي الفينيل وأي توليفات من هذه المواد الكيميائية ناتجة عن التفاعل الكيميائي، التي تتطلب من الأشخاص إخطار وكالة حماية البيئة قبل البدء في التصنيع أو الاستيراد لأجل أي استخدام.
    Le mandat visant à échanger et collecter des informations sur les composés perfluorés assigné par la résolution II/5 demeure hautement pertinent, vu l'intérêt grandissant dans les pays de l'OCDE et les pays en développement pour cette chimie spécifique et la tendance vers la restriction de l'utilisation de certains de ces produits chimiques aux niveaux international et national. UN 9- لا تزال الولاية المتمثلة في تبادل المعلومات وجمعها والواردة في القرار 2/5، ولاية كبيرة الأهمية بالنظر إلى الاهتمام المتزايد بهذا الجانب الخاص من الكيمياء في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبلدان النامية، والاتجاه نحو تقييد استخدام بعض من هذه المواد الكيميائية على المستويين الدولي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus