"من هم دون" - Traduction Arabe en Français

    • des moins
        
    • personnes âgées de moins
        
    • ont moins
        
    • des enfants de moins de
        
    • des personnes de moins de
        
    • l'âge de
        
    • les moins de
        
    La mortalité des moins de 5 ans n'a pas évolué entre 2004 et 2006 et se maintient à 28,2 pour 1 000 naissances vivantes. UN وتغير معدل وفيات من هم دون الخامسة من عام 2004 إلى عام 2006 وهو يتمثل في 28.2 لكل ألف وليد حي.
    Ces mesures ont permis de faire baisser la mortalité infantile et la mortalité des moins de 5 ans, comme le prévoient les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد مكنت هذه التدابير من تخفيض معدل وفيات الرضع ووفيات من هم دون خمس سنوات، كما تنص على ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    * Réduction de la mortalité des moins de 5 ans; UN :: الحد من وفيات من هم دون الخامسة؛
    Il est particulièrement troublant que la peine de mort y soit encore prononcée contre des personnes âgées de moins de 18 ans. UN والوفد يحس بانشغال خاص بشأن الاستمرار في تطبيق عقوبة الإعدام على من هم دون الثامنة عشرة من العمر.
    Vingt-cinq pour cent ont moins de 40 ans et 3,5 % seulement moins de 30 ans. UN ويقل سن 25 في المائة عن 40 سنة، بينما لا تزيد نسبة من هم دون سن الثلاثين عن 3.5 في المائة.
    Il convient de souligner que ces programmes sont offerts à des enfants de moins de 15 ans. UN ومن الجدير بالإشارة في هذا السياق أن هذه البرامج تشمل من هم دون الخامسة عشرة من العمر.
    Il réaffirmait le principe énoncé à l'article 38 de la Convention relative aux droits de l'enfant selon lequel les États parties, lorsqu'ils engageaient des personnes de moins de 18 ans, devaient recruter en priorité les plus âgées. UN وهو أعاد تأكيد المبدإ الوارد في المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل والقائل بأنه يتوجب على الدول الأطراف إيلاء الأولوية لمن هم أكبر سناً عند تجنيد من هم دون السن القانونية المتمثلة في 18 سنة.
    La loi prévoit également l'assurance des travailleurs indépendants, des moins de 16 ans et des plus de 65 ans. UN ويسمح القانون أيضا بالتأمين على اﻷشخاص العاملين لحسابهم الخاص وعلى من هم دون سن ٦١ عاما ومن تجاوزت أعمارهم ٥٦ عاما.
    En République fédérale d'Allemagne, par exemple, le pourcentage des plus de 60 ans sera dans 30 ans le double de celui des moins de 15 ans. UN وفي جمهورية ألمانيا الاتحادية، على سبيل المثال، فإن نسبة من تجاوزوا الستين من العمر ستكون ضعف من هم دون ١٥ سنة بعد ٣٠ سنة.
    À la suite de l'adoption de la loi de 1998 sur la protection de la main-d'œuvre, la plupart des grandes entreprises ont cessé d'engager des moins de 18 ans en raison de l'abondance de papiers à remplir en application des nouvelles dispositions. UN وعقب إدخال قانون 1998 بشأن حماية العاملين، توقفت معظم المصانع الكبيرة عن استخدام من هم دون سن الـ 18، بسبب كثرة الأوراق المطلوبة بمقتضى النظم الجديدة.
    :: Mortalité des moins de 5 ans - 91,4/1 000; UN :: وفيات من هم دون الخامسة - 91,4 لكل 000 1؛
    Le taux de mortalité maternelle est descendu à 281 %., l'indice synthétique de fécondité à 3,1 enfants par femme, le taux de mortalité des moins de 5 ans à 61 %. et le taux de mortalité infantile à 48 %.. UN وانخفض معدل وفيات النفاس إلى 281، وإجمالي معدل الخصوبة إلى 3.1، ومعدل وفيات من هم دون سن الخامسة إلى 61، ومعدل وفيات الرضَّع إلى 48.
    Celle-ci s'efforce d'être le porte-parole des moins de 18 ans sur la scène internationale et de promouvoir, avec le concours des enfants, la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN وتهدف المنظمة إلى إسماع صوت من هم دون سن الثامنة عشرة في ما يتعلق بالشؤون الدولية والنهوض بأهداف الأمم المتحدة من خلال مشاركة الأطفال.
    La vogue croissante de la méthamphétamine chez les jeunes se traduit par une augmentation alarmante du nombre des moins de 18 ans qui comparaissent devant des tribunaux familiaux pour possession de cette substance : il est passé de 119, en 1995, à 7 726, en 1998. UN وتنعكس الشعبية المتزايدة للمخدر في أوساط الشباب في العدد المفزع للحالات التي يقدم فيها من هم دون الثامنة عشرة للمحاكم الأسرية بسبب احتياز الميتامفيتامين، إذ ارتفع عدد هذه الحالات من 119 حالة في عام 1995 إلى 726 7 في عام 1998.
    On a fait valoir que la véritable question qui se posait n'était pas d'envisager une norme plus élevée, mais plutôt d'appliquer les normes existantes, ce qui éliminerait le problème réel — la participation des moins de 15 ans aux conflits armés. UN وسيقت حجة مفادها أن المشكلة الحقيقية لا تكمن في الجدال حول رفع مستوى المعايير بل في عدم تنفيذ المعايير القائمة، ﻷن تنفيذها سيقضي على المشكلة الفعلية - أي اشتراك من هم دون سن ٥١ سنة في المنازعات المسلحة.
    9. Projet d'article A. Le Comité accueille favorablement ce projet d'article dans la variante où les mots " [de mineurs] " seraient supprimés, afin de bien marquer que l'interdiction porte sur tout recrutement des moins de 18 ans dans des groupes armés non gouvernementaux. UN ٩- المادة الجديدة ألف: نرحب بمشروع المادة الجديدة ألف مع حذف كلمة ] " القصر " [، بحيث يفرض الحظر على تجنيد من هم دون الثامنة عشرة في الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    La proportion de personnes âgées de moins de 15 ans était de 19,4 %, et celle des gens âgés de plus de 65 ans de 10,6 %. UN وكانت نسبة من هم دون الخامسة عشرة من العمر الى المجموع ٤,٩١ في المائة، ومن هم فوق سن الخامسة والستين ٦,٠١ في المائة.
    La peine de mort n'est pas obligatoire et est laissée à la discrétion du tribunal; elle ne peut être imposée à des personnes âgées de moins de 18 ans. UN وهو عقوبة جوازية دائماً للمحكمة وغير وجوبية ولا تُطبق على من هم دون الثامنة عشرة0
    tous ceux qui ont moins de 50 ans sont mariés, sauf un. Open Subtitles كل من هم دون الخمسين متزوجون ما عدا واحدة
    En fait, un consensus s'était dégagé sur l'interdiction de la participation des enfants âgés de moins de 17 ans, ainsi que de l'enrôlement des enfants de moins de 17 ans. UN وأشار إلى أنه يوجد بالفعل توافق في اﻵراء حول حظر اشتراك اﻷشخاص البالغين من العمر ٦١ سنة واﻷشخاص دون سن ٧١ سنة، وكذلك حول حظر تجنيد من هم دون سن ٧١ سنة.
    16. Exhorte les États à faire en sorte que, dans leur législation et leurs pratiques, ni la peine capitale ni la prison à perpétuité sans possibilité de libération ne puissent être imposées pour des crimes commis par des personnes de moins de 18 ans ; UN 16 - تحث الدول على أن تكفل، في تشريعاتها وممارساتها، على ألا يعاقب من هم دون سن 18 من العمر على الجرائم التي يرتكبونها بعقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج عنهم؛
    Prenons l'exemple de la propagation de nouvelles drogues synthétiques chez les jeunes, y compris les enfants n'ayant pas encore atteint l'âge de l'adolescence, jadis épargnés. UN ولنتدبر، على سبيــل المثال، انتشــار المخدرات الاصطناعية الجديدة بين قطاعــات الناشئة من سكاننا، بمن فيهم من هم دون العشر سنوات الذين لــم يكونــوا معرضين للخطــر قبــل ذلك.
    S'agissant des enfants, il n'y a pas de disparités importantes du point de vue sexospécifique entre les moins de 5 ans. UN أما بين الأطفال، فلا توجد أوجه تباين كبيرة من المنظور الجنساني بين من هم دون سن الخامسة منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus