"من هويته" - Traduction Arabe en Français

    • de son identité
        
    • d'identité
        
    • d'identification
        
    • identifiable
        
    • de l'identité
        
    • identité de
        
    • que son identité
        
    Ali Benaziza a notamment proposé de se substituer à sa mère pour que celle-ci soit relâchée. Il a été arrêté par les militaires puis relâché après vérification de son identité. UN وعرض علي بن عزيزة بصورة خاصة أن يحل محل والدته لكي يطلق سراحها فألقى العسكريون القبض عليه ثم أطلقوا سراحه بعد التحقق من هويته.
    En vertu de l'article 63 du Code de procédure pénale, lorsqu'un prévenu est déféré au Procureur général, il doit, après vérification de son identité, recevoir lecture des accusations portées contre lui. UN وعملاً بالمادة ٣٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية يجب عندما يحال شخص إلى المدعي العام ويتم التحقق من هويته أن تقرأ عليه الاتهامات الموجهة إليه.
    Considérant que le nom d'une personne est un aspect fondamental de son identité culturelle et ethnique, le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour empêcher de telles pratiques. UN وإذ تعتبر اللجنة أن اسم الفرد هو جانب رئيسي من هويته الثقافية والإثنية، فإنها توصي بأن تتخذ الدول الطرف التدابير اللازمة لمنع هذه الممارسات.
    Une copie de sa carte d'identité. - Vas-y. Retrouve ta mère. Open Subtitles سأفهم ماهو متورط فيه ربما هناك نسخة من هويته
    Près de Yatir, au sud d'Hébron, des soldats ont légèrement blessé par balles un Arabe au volant d'une voiture d'apparence douteuse, qui venait de refuser de s'arrêter pour un contrôle d'identité. UN وبالقرب من ياتر، الواقعة جنوب الخليل، أطلق الجنود الرصاص على عربي رفض إيقاف سيارته للتحقق من هويته وكانت إصابته طفيفة.
    Il a été conduit au poste de police aux fins d'identification et remis en liberté au bout de 24 heures. UN وقد أقتيد إلى مركز الشرطة للتأكد من هويته وأطلق سراحه بعد ٢٤ ساعة.
    [D’adopter des réglementations proscrivant la tenue de comptes dont l’ayant droit n’est pas identifié ou identifiable;] UN ]وضع أنظمة تحظر فتح حسابات يكون صاحبها مجهول الهوية أو لا يمكن التحقق من هويته[
    Toutefois, il n'existe pas de système de prise d'empreintes digitales aux fins de vérification préalable de l'identité en vue du changement de nom. UN لكن ليس هناك من نظام بصمات للتأكد من هويته قبل تغيير الاسم.
    Après contrôle de son identité, il avait été relâché. UN وبعد التثبت من هويته تم الإفراج عنه.
    Selon l'État partie, cette mesure a été imposée à l'origine pour permettre l'établissement de son identité et parce qu'il était considéré comme une menace pour la sécurité de l'État partie. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن هذا التدبير فُرض عليه في البداية بهدف التحقق من هويته ولأن السلطات اعتبرت أنه يشكل تهديداً لأمن الدولة الطرف.
    Selon l'État partie, cette mesure a été imposée à l'origine pour permettre l'établissement de son identité et parce qu'il était considéré comme une menace pour la sécurité de l'État partie. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن هذا التدبير فُرض عليه في البداية بهدف التحقق من هويته ولأن السلطات اعتبرت أنه يشكل تهديداً لأمن الدولة الطرف.
    Elle a porté atteinte à son droit au respect de sa vie privée car elle ne lui a ni reconnu le droit de manifester des aspects importants de son identité et de sa tradition religieuse et ethnique sikhes ni favorisé ou permis cette manifestation. UN فقد كان انتهاكاً لحقه في احترام خصوصيته لأنه لم يعترف بجوانب هامة من هويته وديانته السيخية وتقاليده الإثنية أو ييسر له إظهارها أو يسمح له بذلك.
    Tout en faisant remarquer que cette mission s'était néanmoins conformée aux règles, l'observatrice a souligné que le Représentant permanent avait récemment été astreint à des formalités d'immigration excessives pour la vérification de son identité. UN ونوهت إلى أن البعثة قد امتثلت حتى الآن لتلك القواعد، ولكنها أكدت أن الممثل الدائم خضع مؤخرا لإجراءات غير ملائمة من سلطات الهجرة من أجل التحقق من هويته.
    C'est également notre conviction profonde que l'histoire du peuple palestinien demeurera incompréhensible à quiconque ne tiendra pas compte de la blessure originelle et de l'injustice historique que lui a causé l'acte par lequel il a été dépossédé de ses terres et de son identité propre. UN إننا نعتقد اعتقادا جازما أن تاريخ الشعب الفلسطيني سيظل سرا غامضا أمام كل من لم يستعد ذكرى الجرح الأصلي والظلم التاريخي الذي حاق به بتجريده من أرضه بل حتى من هويته.
    Il estime que le nom d'une personne constitue un élément important de son identité et que la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée comprend la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans l'exercice du droit de choisir son nom et d'en changer. UN ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره.
    Les militaires l'ont conduit dans une jeep au poste de contrôle de Gilo, où un agent des services de renseignement lui a expliqué qu'il s'agissait d'une vérification d'identité. UN واصطحبه الجنود في سيارة جيب إلى نقطة تفتيش جيلوه حيث أوضح له أحد ضباط المخابرات أنه قد احتُجز للتحقق من هويته.
    608. Adrian Matei aurait été stoppé pour un contrôle d’identité par deux policiers dans une rue du Secteur 1 de Bucarest le 9 janvier 1997 au soir. UN 608- ادُعي أن شرطيين أوقفا أدريان ماتي للتحقق من هويته في أحد شوارع القطاع 1 في بوخارست مساء يوم 9 كانون الثاني/يناير 1997.
    488. Željko Zorić aurait été arrêté par une patrouille de police après s'être échappé des mains de deux agents de police qui auraient cassé le bracelet de sa montre lors d'un contrôle d'identité à Temerin, dans la Voïvodine, le 30 mars 1996. UN ٨٨٤- وأُفيد بأن دورية شرطة قد استوقفت زيلوكو زوريتش بعد أن هرب من شرطيين ادعي بأنهما كسرا سير ساعته خلال التثبت من هويته في تيميرين بفويفودينا في يوم ٠٣ آذار/مارس ٦٩٩١.
    11. En vertu de la législation en vigueur au moment de la mission, une personne pouvait être arrêtée et détenue dans un poste de police pendant trois heures au maximum à des fins d'identification. UN 11- كان التشريع الساري وقت البعثة يقضي بجواز القبض على الشخص واعتقاله لمدة تصل إلى ثلاث ساعات في مركز من مراكز الشرطة لأغراض التثبت من هويته.
    [D’adopter des réglementations proscrivant la tenue de comptes dont l’ayant droit n’est pas identifié ou identifiable;] UN ]وضع أنظمة تحظر فتح حسابات يكون صاحبها مجهول الهوية أو لا يمكن التحقق من هويته[
    32. La communauté musulmane dans son pays s'est engagée dans une pratique progressiste de l'Islam et dans un développement de la charia dans le contexte des réalités sociales, comme formant partie intégrante de l'identité religieuse de Singapour. UN 32 - وأضافت أن المجتمع الإسلامي في بلدها يلتزم بالممارسة التقدمية للإسلام وتطوير الشريعة في سياق الواقع الاجتماعي كجزء من هويته الدينية في سنغافورة.
    Lorsque le client est une entité, l'identité de celle-ci doit être vérifiée sur la foi d'un document, par exemple les statuts de la société ou un accord de partenariat; UN وحينما يكون العميل كيانا، يجب التأكد من هويته عن طريق الإحالة إلى وثيقة مثل بنود اتفاق تأسيس الشركة أو عقد الشراكة.
    Si la personne visée est entrée dans le pays en vertu de la loi sur l'immigration et que son identité a été confirmée, elle peut être extradée. UN فإذا دخل شخص البلد بموجب قانون الهجرة، يمكن تسليم هذا الشخص إذا تم التثبت من هويته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus