"من هيئة الرئاسة" - Traduction Arabe en Français

    • de la Présidence
        
    • par la Présidence
        
    • la Présidence de
        
    • à la Présidence
        
    Le Parlement peut, par acte législatif, prévoir la participation, par décision de la Présidence, à certains types d'accords internationaux. UN ويجوز للبرلمان أن يكفل بموجب قانون الاشتراك في أنواع معينة من الاتفاقات الدولية بناء على قرار من هيئة الرئاسة.
    Le Parlement peut, par acte législatif, prévoir la participation, par décision de la Présidence, à certains types d'accords internationaux. UN ويجوز للبرلمان أن يكفل بموجب قانون الاشتراك في أنواع معينة من الاتفاقات الدولية بناء على قرار من هيئة الرئاسة.
    Le Parlement peut, par acte législatif, prévoir la participation, par décision de la Présidence, à certains types d'accords internationaux. UN ويجوز للبرلمان أن يكفل بموجب قانون الاشتراك في أنواع معينة من الاتفاقات الدولية بناء على قرار من هيئة الرئاسة.
    Une allocation spéciale de 270 euros est versée pour chaque jour où il exerce ses fonctions à la Cour, tel qu'attesté par la Présidence. UN 11 - بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة، طبقا لإثبات من هيئة الرئاسة.
    Une allocation spéciale de 270 euros est versée pour chaque jour où il exerce ses fonctions à la Cour, tel qu'attesté par la Présidence. UN 11 - بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة، طبقا لإثبات من هيئة الرئاسة.
    Toute personne peut demander à la Présidence de réexaminer une décision de ne pas faire droit à une demande de commission d’office d’un conseil. UN ٤ - يجوز لشخص أن يطلب من هيئة الرئاسة إعادة النظر في قرار أصدرته برفض طلب تعيين محام.
    Une fois détenu, l'accusé ne peut être mis en liberté provisoire que sur ordonnance de la Présidence. UN لا يجوز اﻹفراج عن المتهم، بعد احتجازه، إلا بناء على أمر من هيئة الرئاسة.
    En conséquence, il faudrait prévoir dans le premier budget, en fonction des besoins, des juges autres que les trois juges qui feront partie de la Présidence. UN وبناء على ذلك، سيكون من الضروري في الميزانية الأولى توفير موارد، حسب الحاجة، لتوظيف قضاة يتجاوز عددهم القضاة الثلاثة الذين هم جزء من هيئة الرئاسة.
    En conséquence, il faudrait prévoir dans le premier budget, en fonction des besoins, des juges autres que les trois juges qui feront partie de la Présidence. UN وبناء على ذلك، سيكون من الضروري في الميزانية الأولى توفير موارد، حسب الحاجة، لتوظيف قضاة يتجاوز عددهم القضاة الثلاثة الذين هم جزء من هيئة الرئاسة.
    En conséquence, il faudrait prévoir dans le premier budget, en fonction des besoins, des juges autres que les trois juges qui feront partie de la Présidence. UN وبناء على ذلك، سيكون من الضروري في الميزانية الأولى توفير موارد، حسب الحاجة، لتوظيف قضاة يتجاوز عددهم القضاة الثلاثة الذين هم جزء من هيئة الرئاسة.
    :: Dans le cadre des pouvoirs spécifiques de la Présidence, du Procureur et du Greffier, efficacité maximale grâce à des services communs UN :: ضمن إطار الصلاحيات المحددة لكل من هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل، كفالة أقصى قدر من الكفاءة من خلال تجميع الخدمات.
    Une allocation spéciale de 270 euros est versée par journée de travail au service de la Cour, sur attestation de la Présidence. UN 11 - بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة، طبقا لإثبات من هيئة الرئاسة.
    :: Dans le cadre des pouvoirs spécifiques de la Présidence, du Procureur et du Greffier, efficacité maximale grâce à des services communs UN :: ضمن إطار الصلاحيات المحددة لكل من هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل، كفالة أقصى قدر من الكفاءة من خلال تجميع الخدمات.
    133. En ce qui concerne l'article 27 (Engagement des poursuites), on a dit que le Procureur devrait pouvoir modifier l'acte d'accusation, moyennant l'autorisation de la Présidence. UN ٣٣١ - وفيما يتعلق بالادعاء، الذي تتناوله المادة ٢٧، ذهب رأي إلى أنه ينبغي الترخيص للمدعي العام بتعديل عريضة الاتهام بإذن من هيئة الرئاسة.
    Une question connexe est de savoir si cette récusation doit être décidée par la Présidence, la Chambre des recours ou les juges. UN وثمة مسألة تتصل بذلك وهي هل تتقرر التنحية من هيئة الرئاسة أم من دائرة الاستئناف أم من قضاة المحكمة .
    [7. Une décision visée au paragraphe 6 qui se fonde sur la prise en considération des intérêts de la justice ne prend effet qu'après avoir été confirmée par la [Présidence] [Chambre préliminaire] en vertu du paragraphe 8 du présent article.] UN ]٧ - أي قرار يشار اليه في الفقرة ٦، استنادا إلى اعتبارات متعلقة بمصلحة العدالة لا يصبح نافذا إلا بعد تصديقه من ]هيئة الرئاسة[ ]الدائرة التمهيدية[ بموجب الفقرة ٨ من هذه المادة[.
    i) Dans le cas des autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour, par la Présidence. Article 27 UN (ط) في حالة الأشخاص الآخرين الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة، بقرار من هيئة الرئاسة.
    Aucun juge ayant statué conformément aux articles 26 3), 27 5), 28, 29 ou 30 3) du Statut sur l'affaire en première instance ou en appel, en vertu des pouvoirs délégués par la Présidence en application de l'article 8 5) du Statut, ne peut siéger à la Chambre de première instance ou à la Chambre des recours en la même affaire. UN ولا يجوز ﻷي قاض اتخذ قرارا بمقتضى المواد ٢٦ )٣( و ٢٧ )٥( و ٢٨ و ٢٩ و ٣٠ )٣( من النظام اﻷساسي بشأن القضية قيد النظر أو الاستئناف عملا بتفويض من هيئة الرئاسة بمقتضى المادة ٨ )٥( من النظام اﻷساسي أن يكون عضوا في الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف التي تنظر هذه القضية.
    Un juge ne peut être dessaisi d'une affaire en première instance ou en appel parce qu'il a pris une décision, aux termes des articles X du Statut concernant l'affaire en question (art. 26 3), 27 5), 28, 29, 30 3), projet CDI), conformément aux pouvoirs délégués par la Présidence en application de l'article X du Statut (art. 8 5), projet CDI); UN ولا يخضع القاضي للتنحية عن محاكمة أو استئناف إذا كان قد اتخذ قرارا بمقتضى المواد س من النظام اﻷساسي )المواد ٢٦ )٣( و ٢٧ )٥( و ٢٨ و ٢٩ و ٣٠ )٣( من مشروع لجنة القانون الدولي( بشأن القضية قيد النظر أو الاستئناف عملا بتفويض من هيئة الرئاسة بمقتضى المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٨ )٥( من مشروع لجنة القانون الدولي(.
    Dès que possible après confirmation de l'acte d'accusation, le Procureur demande à la Présidence de délivrer un mandat d'arrêt et de transfert de l'accusé. UN يطلب المدعي العام من هيئة الرئاسة في أقرب وقت ممكن بعد اعتماد لائحة الاتهام أن تصدر أمرا بالقبض على المتهم وبنقله إلى المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus