"من واجباته" - Traduction Arabe en Français

    • de ses fonctions
        
    • de ses obligations
        
    • exercice de leurs fonctions
        
    • l'exercice de leurs
        
    Le pilote de cet avion, officier de réserve qui ne fait pas partie des unités de combat, a été relevé de ses fonctions et demeure en garde à vue. UN أما قائد الطائرة، وهو ضابط احتياط ملحق بوحدة غير مقاتلة، فقد أعفي من واجباته وهو رهن الاحتجاز.
    Tous droits sur les travaux que le fonctionnaire effectue dans l'exercice de ses fonctions - droits de propriété, copyright et droits de brevet - appartiennent à l'Organisation. Article 2.1 UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به الموظف كجزء من واجباته الرسمية، بما في ذلك الحقوق في الملكية والتأليف والنشر وبراءة الاختراع، محفوظة للأمم المتحدة.
    C'est pourquoi si un rapporteur spécial est tenu dans le cadre de ses fonctions officielles de divulguer des informations à des tiers, il ne viole pas cette disposition du règlement. UN ومن ثم إذا اقتضى الأمر أن يقوم مقرر خاص، كجزء من واجباته الرسمية، بالإفصاح عن معلومات رسمية لأطراف ثالثة، فلن يكون ذلك إخلالا بهذا البند.
    Notre religion et notre culture reposent sur les principes de l'égalité des sexes et sur le rejet de toutes les formes d'injustice quelle qu'en soit la cause : la Coalition des organisations islamiques est donc convaincue que l'une de ses obligations est d'appuyer de tels efforts. UN ولما كان ديننا وثقافتنا يقومان على مبادئ المساواة بين الجنسين ورفض قبول جميع أشكال الظلم بغض النظر عن سببه، يعتقد تحالف المنظمات الإسلامية أن من واجباته دعم هذه الجهود.
    En outre, dans le cadre de ses obligations vis-à-vis de ses partenaires, le PAM a affrété deux navires qui font la navette entre Freetown et Monrovia et transportent du combustible, des produits alimentaires, des médicaments et d'autres fournitures nécessaires aux organismes d'assistance humanitaire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام برنامج اﻷغذية العالمي، كجزء من واجباته قبل شركائه، بتأجير باخرتين عابرتين للمحيطات للقيام برحلات مكوكية بين فريتاون ومونروفيا لنقل الوقود واﻷغذية واﻷدوية والتسهيلات اﻷخرى التي يحتاج إليها مجتمع المساعدة اﻹنسانية.
    Tous les droits sur les travaux que les fonctionnaires effectuent dans l'exercice de leurs fonctions — droits de propriété, copyright et droits de brevet — appartiennent à l'Organisation. UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به الموظف كجزء من واجباته الرسمية بما في ذلك الحقوق في الملكية والطبع وبراءة الاختراع محفوظة لﻷمم المتحدة.
    L'article 59 de la Constitution régit les conditions dans lesquelles le Président peut être démis de ses fonctions avant l'expiration de son mandat. UN والمادة 59 من الدستور تنص على الأحوال التي يمكن فيها إعفاء الرئيس من واجباته قبل نفاد فترة ولايته.
    Tous droits sur les travaux que le fonctionnaire effectue dans l'exercice de ses fonctions - droits de propriété, copyright et droits de brevet - appartiennent à l'Organisation. UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به الموظف كجزء من واجباته الرسمية، بما في ذلك الحقوق في الملكية والتأليف والنشر وبراءة الاختراع، محفوظة للأمم المتحدة.
    Tous droits sur les travaux que le fonctionnaire effectue dans l'exercice de ses fonctions - droits de propriété, copyright et droits de brevet - appartiennent à l'Organisation. UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به الموظف كجزء من واجباته الرسمية، بما في ذلك الحقوق في الملكية والتأليف والنشر وبراءة الاختراع، محفوظة للأمم المتحدة.
    Tous droits sur les travaux que le fonctionnaire effectue dans l'exercice de ses fonctions - droits de propriété, copyright et droits de brevet - appartiennent à l'Organisation. UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به الموظف كجزء من واجباته الرسمية، بما في ذلك الحقوق في الملكية والتأليف والنشر وبراءة الاختراع، محفوظة للأمم المتحدة.
    Les autorités mongoles ajoutent que, sauf indication contraire de la loi, il est interdit de démettre de ses fonctions un membre de la Haute Autorité, de le révoquer ou de le muter à un autre poste sans son accord personnel. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت أنه يُحظر إعفاء موظف من الهيئة من واجباته أو فصله عن عمله أو نقله إلى وظيفة أخرى أو منصب رسمي آخر دون موافقته، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    Tous droits sur les travaux que le fonctionnaire effectue dans l'exercice de ses fonctions - droits de propriété, copyright et droits de brevet - appartiennent à l'Organisation. UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به الموظف كجزء من واجباته الرسمية، بما في ذلك الحقوق في الملكية والتأليف والنشر وبراءة الاختراع، محفوظة للأمم المتحدة.
    C'est là un domaine complexe du droit et le Gouvernement australien est d'avis que, s'il doit être abordé dans le projet de convention, d'autres questions complexes concernant le transfert de responsabilités, le point de savoir si un tiers porteur du document est lié et dans quelles circonstances l'auteur d'un transfert est libéré de ses obligations, devraient l'être également. UN وهذا مجال قانوني معقّد وترى الحكومة الأسترالية أنه إذا كان لا بد من تناوله في مشروع الاتفاقية فإن هناك مسائل معقدة أخرى تحتاج إلى معالجة أيضا وتتعلق بإحالة المسؤوليات، سواء كان الطرف الثالث الحائز للمستند يعتبر ملزما وفي أية ظروف يعفى المحيل من واجباته.
    Il faut veiller à ne pas à la fois s'intéresser uniquement à la gestion des affaires publiques et aux questions sociales et dégager la communauté internationale de ses obligations visant notamment à offrir un meilleur accès aux marchés, à alléger le poids de la dette et à faciliter les flux financiers, le transfert de technologie et le renforcement des capacités dans le domaine des ressources humaines. UN إذ لا يمكن التركيز على الجوانب المتعلقة بالحكم وعلى المسائل الاجتماعية فقط، في الوقت الذي يعفى فيه المجتمع الدولي من واجباته في مجالات مثل زيادة فرص الاستفادة من السوق، والتخفيف من أعباء الديون، وتعزيز التدفقات المالية، ونقل التكنولوجيا وبناء قدرات الموارد البشرية.
    b) Écarte, limite ou accroît directement ou indirectement la responsabilité du chargeur, du destinataire, de la partie contrôlante, du porteur ou du chargeur documentaire pour manquement à l'une quelconque de ses obligations prévues dans la présente Convention. UN (ب) يستبعد مسؤولية الشاحن أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن المستندي عن الإخلال بأي من واجباته المنصوص عليها في هذه الاتفاقية أو يحد أو يزيد منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    b) Écarte, limite ou accroît directement ou indirectement la responsabilité du chargeur, du destinataire, de la partie contrôlante, du porteur ou du chargeur documentaire pour manquement à l'une quelconque de ses obligations prévues dans la présente Convention. UN (ب) يستبعد مسؤولية الشاحن أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن المستندي عن الإخلال بأي من واجباته المنصوص عليها في هذه الاتفاقية أو يحد أو يزيد منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    b) Écarte, limite ou accroît directement ou indirectement la responsabilité du chargeur, du destinataire, de la partie contrôlante, du porteur ou du chargeur documentaire pour manquement à l'une quelconque de ses obligations prévues dans la présente Convention. UN (ب) يستبعد مسؤولية الشاحن أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن المستندي عن الإخلال بأي من واجباته المنصوص عليها في هذه الاتفاقية أو يحدّ أو يزيد منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    b) Écarte, réduit ou accroît directement ou indirectement la responsabilité du chargeur, du destinataire, de la partie contrôlante, du porteur ou du chargeur documentaire pour manquement à l'une quelconque de ses obligations prévues dans la présente Convention. UN " (ب) يستبعد مسؤولية الشاحن أو المرسَل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن المستندي عن الإخلال بأيّ من واجباته المنصوص عليها في هذه الاتفاقية أو يخفضها أو يزيدها، على نحو مباشر أو غير مباشر.
    Tous les droits sur les travaux que les fonctionnaires effectuent dans l'exercice de leurs fonctions — droits de propriété, copyright et droits de brevet — appartiennent à l'Organisation. UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به الموظف كجزء من واجباته الرسمية، بما في ذلك الحقوق في الملكية والطبع وبراءة الاختراع، محفوظة لﻷمم المتحدة.
    Tous les droits sur les travaux que les agents effectuent dans l'exercice de leurs fonctions - droits de propriété, copyright et droits de brevet - appartiennent à l'Organisation. UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به موظف المشاريع كجزء من واجباته الرسمية، بما في ذلك حقوق الملكية والطبع وبراءة الاختراع، محفوظة للأمم المتحدة.
    Tous les droits sur les travaux que les fonctionnaires effectuent dans l'exercice de leurs fonctions - droits de propriété, copyright et droits de brevet - appartiennent à l'Organisation. UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به الموظف كجزء من واجباته الرسمية، بما في ذلك الحقوق في الملكية والطبع وبراءة الاختراع، محفوظة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus