Eh bien Emma, en tant qu'artisan du progrès, il est de mon devoir de faire progresser cette ville. | Open Subtitles | همم، الآن يا إيما كساعي للتقدم إنه من واجبي ان أبقي هذه البلدة في المقدمة |
Je pensais qu'il était de mon devoir de la protéger. | Open Subtitles | لقد اعتقدتُ أن من واجبي تقديم الحماية لها. |
Parce que c'est pas mon boulot de faire que tu te sentes bien avec toi-même. | Open Subtitles | لانه ليس من واجبي ان اجعلك تشعر بالرضى عن نفسك بعد الان |
Je pense que c'est mon devoir d'essayer. Mais j'ai besoin d'aide. J'ai besoin d'un équipage. | Open Subtitles | أعتقد أنه من واجبي المحاولة و لكنني أحتاج للمساعدة, إحتاج إلى طاقم |
Mais c'est mon travail de savoir qui a brisé la loi, pas pourquoi. | Open Subtitles | ولكن من واجبي معرفة من كسر القانون، وليس لماذا |
Étant ton supérieur je suis dans l'obligation de te punir. | Open Subtitles | كوني أعلى منك مرتبة من واجبي أن أفرض عليك عقوبة |
Parce que je suis ton père et que je dois te protéger. | Open Subtitles | ،لأنني أبوك .ولأنه من واجبي أن أبقيك آمناً |
Ce n'est pas à moi de te dire ce que tu dois faire. | Open Subtitles | ليس من واجبي أن أخبركِ بما يجب أن تفعليه |
Il est de mon devoir de mère de tous vous remercier au nom de mon fils d'être venus ici le soutenir ce soir. | Open Subtitles | أظن أنه من واجبي كأم أن أشكركم جميعاً على لطفكم تجاه أبني في مجيئكم إلى هنا لدعمه الليلة |
C'était mon devoir de vous l'annoncer et de vous reconforter. | Open Subtitles | شعرت بأنه من واجبي ان اخبرك واطمئن عليكِ |
Donc, je pense que c'est mon devoir de voir comment leur argent est dépensé. | Open Subtitles | على هذا النحو، وأعتقد أنه من واجبي لنرى كيف تنفق أموالهم. |
Je suis un gentleman, mais il est de mon devoir de signaler un comportement instable. | Open Subtitles | أنا رجُل مُحتَرم، ولكن من واجبي أن أُبلغ عن السلوكيّات الغير مُستقره |
Ce n'est pas mon boulot de rassembler des morceaux d'information pour en faire un ensemble cohérent. | Open Subtitles | ليس من واجبي أن أجمع المعلومات في وحدة مترابطة |
C'est pas mon boulot de la forcer à faire ce qu'elle ne veut pas. | Open Subtitles | حسنـــاً, أنه ليس من واجبي أن أجبر . أبنتي أن تفعل شيء لا تريده |
Je crois de mon devoir d'attirer l'attention du Conseil de sécurité sur les dangers que comportent ces tendances. | UN | وأرى من واجبي توجيه انتباه مجلس اﻷمن الى اﻷخطار التي تثيرها هذه النزعات. |
Mais c'était mon devoir d'épouse de te le dire. | Open Subtitles | و لكن بإعتباري زوجتك كان من واجبي إخبارك. |
Mais mon mari a créé une sorte d'héritage, et c'est mon travail de le protéger. | Open Subtitles | لكن زوجي قد كون إرثًا على نحو تام وإن من واجبي المحافظة عليه |
C'est mon travail de te donner des conseils. | Open Subtitles | ولكنَّهُ من واجبي فعلاً إبداءُ النصائحِ لكـَ |
J'ai jugé de mon devoir de porter immédiatement à votre attention les préoccupations du Commandant de la Force. | UN | وإني أشعر أن من واجبي أن أسترعي انتباهكم بصفة عاجلة إلى مخاوف قائد القوة. |
Je suis dans l'obligation de porter à la connaissance du Conseil de sécurité que la République de Croatie refuse d'apporter au Tribunal international la coopération qu'elle lui doit en vertu du Statut du Tribunal. | UN | أرى من واجبي إبلاغ مجلس اﻷمن برفض جمهورية كرواتيا التعاون مع المحكمة الدولية، على النحو الذي يقضي به النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية. |
Mais je dois te dire que ça va probablement être raccourci aujourd'hui. | Open Subtitles | ولكن من واجبي أن أخبرك، ربما تنتهي المقابلة سريعا اليوم |
Ce n'est plus à moi de prendre soin de toi. | Open Subtitles | ليس من واجبي أن أعتني بك بعد الآن. |
Taisez-vous. j'ai également l'obligation de servir le royaume. | Open Subtitles | توقف عن الحديث. من واجبي القيام بخدمتك لكن حماية العشيرة الملكية هو أمر أكثر أهمية. |