"من والدتي" - Traduction Arabe en Français

    • de ma mère
        
    • à ma mère
        
    • à maman
        
    • que ma mère
        
    J'ai su beaucoup de choses sur vous parce que j'étais très proche de ma mère. Open Subtitles عرفت أشياء كثيرة عنك لأنني كنت قريب جداً من والدتي
    Crois le ou non, je crois que je viens de recevoir un email de ma mère. Open Subtitles صدق أو لا تصدق، أعتقد أنني قد تلقيت بريداً إليكترونياً للتوّ من والدتي!
    Je la tiens de ma mère, qui était connue pour regarder par les trous de serrure. Open Subtitles لقدْ أخذتها من والدتي التي كانت مشهورة بالوقوف عند مفاتيح الأبواب
    Ça va te surprendre, mais t'es pas le premier farceur à détruire la voiture que j'ai louée à ma mère, ni le dernier. Open Subtitles سأريك يا ولد ، أنت لست أول صاحب مقالب يخرب السيارة التي استأجرتها من والدتي وليس الأخير مستأجرة؟
    Quand j'avais 13 ans j'ai volé des somnifères à ma mère et grimpé par la fenêtre d'un maître nageur de 26 ans pour qui j'avais craqué. Open Subtitles عندما كنت بالـ 13، سرقت حبوب منومة من والدتي وتسلقت الشباك على حارس عمره 26 عام Iأعجبت به كثيراً
    Papa, ça te dérangerait si je demandais à maman de parler à ta place? Open Subtitles هل ستمانع إذا طلبت من والدتي أن تذهب بدلاً عنك؟
    Je voulais le jeter, mais j'avais peur que ma mère le trouve dans la poubelle. Open Subtitles كنت سأرميها , لكن كنت خائفه من والدتي ان تجدها في القمامه
    A la demande de ma mère, un devin examina les cordons ombilicaux... de mes deux frères soldats... qui n'avaient pas écrit depuis plus d'un an. Open Subtitles بناء على طلب من والدتي ، راهب محلي فحص الحبل السري ... لاخواني الجنود ... لم يراسلونا منذ أكثر من سنة
    Plus jeune, j'étais extrêmement proche de ma mère. Si proche que je me souviens avoir souhaité la mort de mon père. Open Subtitles عندما كنتُ صغيراً، كنتُ مُقرباً من والدتي مقرب جداً لدرجة أنني تمنيت وفاة والدي.
    Le seul souvenir que j'ai de ma mère, c'est un livre qu'elle m'a donné. Open Subtitles الذكرى الوحيدة من والدتي كانت في كتابٍ قد أعطتني إياه
    Je me demande si ça vient de moi, ou peut-être que ça vient de ma mère. Open Subtitles لربما ألوم نفسي لأن هذا جاء منى أو ربما جاء من والدتي
    Je crois que je l'ai épousée en partie pour me venger de ma mère, parce que c'était une revanche contre la notion même de... Open Subtitles أعتقد أحد الأسباب التي جعلتني أتزوجها كانت لأنتقم من والدتي لأنه كان إضراباً نوعاً ما ضد الفكرة الكاملة لـ...
    Alors je viens juste de recevoir un message de ma mère, elle est à l'aéroport. Open Subtitles - خذو استراحة . لقد وصلني للتو بريد صوتي من والدتي انها في المطار
    Peut-être dû au fait que je sois si proche de ma mère depuis tant d'années. Open Subtitles ربما لقضائي الكثير من السنوات ...بالقرب من والدتي
    J'ai reçu une lettre de ma mère. Open Subtitles تلقيتُ خطاباً من والدتي "ماري دى غوتيه".
    D'être sortie de ma mère dans le mauvais sens. Open Subtitles خرجتُ من والدتي بالطريقة الخاطئة.
    Si tu t'approches de ma mère, je t'étripe vivant. Open Subtitles لو اقتربتَ من والدتي سأسلخكَ و أنتَ حي
    Je pense ce qui est le plus blessant de perdre ma grand mère est... est qu'elle était la seule chose qui me restait de ma mère. Open Subtitles ...أظن أن اكثرَ ما يؤذي بشأن خسارة جدتي هوَ أنها الشئ الوحيد الذي بقيَ لديّ من والدتي
    Encore une bonne raison d'en vouloir à ma mère. Open Subtitles سبب إضافي آخر لكي أغضب من والدتي
    Quand j'étais une petite fille, je demandais à ma mère de lacer mes lacets si serrés que parfois ils se brisaient. Open Subtitles عندما كنت طفلة صغيرة... كنت أطلب من والدتي أن تعقد حذائي بشدة حيث في بعض الأحيان تتعقد الأربطة
    Je vais devoir le cacher à ma mère parce qu'elle ne supporte pas les chiens mais c'est un risque que je suis prêt à prendre. Open Subtitles سآخذ لإخفاء له من والدتي لأنها لا تستطيع الوقوف الكلاب... ... ولكن هذا الخطر أنا على استعداد لاتخاذها.
    Ne demande pas d'argent à maman. Open Subtitles لا تطلبي المال من والدتي انهم لا يستطيعون أن يوفرون ذلك
    Tu veux que ma mère gagne ou tu veux que Phillips perde? Open Subtitles هل هذا لأنك تريدين من والدتي ان تفوز او انك تريدين من فيليبس ان يخسر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus