Elle dispose également que le Ministère ne délivre ces permis qu'avec l'accord des ministères des affaires étrangères, de la sécurité et de la défense. | UN | ويتم إصدار الرخص بناء على موافقة مسبقة من وزارات الخارجية والأمن ووزارة الدفاع في جمهورية البوسنة والهرسك. |
La Commission se compose de hauts fonctionnaires des ministères des affaires étrangères des États membres du D-8, qui sont nommés commissaires par leur gouvernement. | UN | وتتألف المفوضية من موظفين سامين تعينهم حكوماتهم بصفة مفوضين من وزارات الخارجية بالدول الأعضاء في المنظمة. |
Les recommandations du comité des hauts responsables des ministères des affaires étrangères et du Secrétariat en prévision de la participation des États arabes à la conférence de 2012 sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive, | UN | :: وعلى توصيات لجنة كبار المسؤولين من وزارات الخارجية والأمانة العامة للتحضير لمشاركة الدول العربية في مؤتمر 2012 لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، |
Il s'adresse au personnel des ministères des affaires étrangères et de la défense des États africains ainsi qu'au personnel d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales travaillant dans la région. | UN | وكان المشاركون من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأفريقية وكذلك كبار الموظفين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
De plus, le nombre des demandes d’assistance en matière de droit des traités est allé en augmentant; il s’agit notamment de demandes officielles et officieuses émanant de ministères des affaires étrangères, de missions, d’organisations internationales, d’organisations non gouvernementales ou d’autres entités. | UN | كما قدمت بشكل أكثر تواترا طلبات للمساعدة فيمــا يتعلق بالمسائــل المتصلة بقانــون المعاهدات، وتضمنت هــذه الطلبات الطلبــات غير الرسميــة والاستفسارات الرسمية المقدمة من وزارات الخارجية والبعثات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات اﻷخرى. |
Il s'adresse aux fonctionnaires des ministères des affaires étrangères et de la défense des États africains ainsi qu'aux responsables des organisations intergouvernementales et non gouvernementales de la région. | UN | وهو يضم مشاركين من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأفريقية، فضلا عن موظفين رئيسيين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في المنطقة. |
Il s'adresse aux fonctionnaires des ministères des affaires étrangères et de la défense des États africains ainsi qu'aux responsables des organisations intergouvernementales et non gouvernementales de la région. | UN | ويضم مشاركين من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأفريقية، وموظفين رئيسيين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
Des représentants des ministères des affaires étrangères, des sciences et de la technologie, de l'environnement, de l'intérieur, de la défense, de la justice, des forces chargées de la surveillance des frontières, de la douane, des renseignements et de l'Autorité iraquienne de réglementation des sources radioactives, participent à ces réunions hebdomadaires. | UN | ويحضر هذه الاجتماعات ممثلون من وزارات الخارجية والعلوم والتكنولوجيا والبيئة والداخلية والدفاع والعدل وقوات الحدود وهيئة الجمارك والمخابرات الوطنية والهيئة العراقية للسيطرة على المصادر المشعة. |
Y participeront des représentants des ministères des affaires étrangères, de l'industrie, de l'économie, de la planification, de la coopération ou des départements concernés des différents pays de l'Amérique latine. | UN | وسوف يُدعا إلى الاجتماع لفيف من النظراء الرئيسيين من وزارات الخارجية والصناعة والاقتصاد والتخطيط والتعاون، أو من الإدارات ذات الصلة، من بلدان أمريكا اللاتينية. |
Les experts de la santé peuvent identifier et mesurer ces conséquences mais, sans une intervention décisive des ministères des affaires étrangères et des diplomates, leur travail risque d'être négligé par les activités politiques et diplomatiques visant à atténuer cette crise. | UN | ويمكن خبراء الصحة تحديد هذه العواقب وقياسها، ولكن، من الممكن أن تتعرض إسهاماتهم للتهميش في الأوساط السياسية والدبلوماسية المحيطة بعملية تخفيف حدة الأزمة ما لم تكن هناك قيادة من وزارات الخارجية والدبلوماسيين. |
Le 16 avril 2008, la Chine a organisé à Shanghai une réunion des directeurs généraux des affaires politiques des ministères des affaires étrangères de Chine, des États-Unis, de Russie, de Grande-Bretagne, de France et d'Allemagne. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل 2008، استضافت الصين اجتماعا في شانغهاي للمديرين السياسيين العامين من وزارات الخارجية للصين والولايات المتحدة وروسيا وبريطانيا وفرنسا وألمانيا. |
La contribution du Gabon au rapport du Secrétaire général s'appuie sur une étude interministérielle conduite par un groupe de travail comprenant des experts des ministères des affaires étrangères, de l'intérieur et de la défense, qui a souligné la nécessité urgente de prendre des mesures pour assurer la sécurité des missions diplomatiques et postes consulaires au Gabon et à leurs représentants respectifs; | UN | وتستند مساهمة غابون في تقرير الأمين العام إلى دراسة مشتركة بين الوزارات جرت بقيادة فريق عامل يضم خبراء من وزارات الخارجية والداخلية والدفاع، وسلطت الضوء على الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير لتوفير الأمن للبعثات الدبلوماسية المعتمدة والمراكز القنصلية في غابون وموظفي كل منها. |
Pendant son séjour, il a rencontré des représentants des ministères des affaires étrangères, de la défense et des droits de l'homme ainsi que d'autres entités compétentes, notamment un haut-représentant du secrétariat des zones tribales sous administration fédérale et le Président de la Commission permanente de la défense et de la production de défense du Sénat. | UN | وخلال الزيارة، التقى المقرر الخاص بمسؤولين من وزارات الخارجية والدفاع وحقوق الإنسان وكيانات معنية أخرى، ومنهم ممثل رفيع المستوى من أمانة المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية ورئيسُ اللجنة الدائمة لمجلس الشيوخ المعنية بالدفاع وإنتاج العتاد الدفاعي. |
En octobre 2007, le Président Pocar a assisté à New York à une réunion informelle des conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères au cours de laquelle il a évoqué les décisions récentes rendues par le Tribunal, le nombre croissant de juridictions internationales et les questions liées à la stratégie d'achèvement. | UN | 26 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، حضر الرئيس بوكار اجتماعا غير رسمي لمستشارين قانونيين من وزارات الخارجية في نيويورك، حيث تناول آخر التطورات بالنسبة للأحكام القضائية للمحكمة، واتساع نطاق الولاية القضائية الدولية، ومسائل تتعلق باستراتيجية الإنجاز. |
Ces visites ont été effectuées par des fonctionnaires des ministères des affaires étrangères, de la défense, des droits de l'homme et des affaires sociales, avec la participation de la MINURCAT, d'organismes et fonds des Nations Unies et de missions diplomatiques au Tchad. | UN | 47 - وقاد هذه الزيارات مسؤولون حكوميون من وزارات الخارجية والدفاع وحقوق الإنسان والشؤون الاجتماعية، بمشاركة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها والبعثات الدبلوماسية المعتمدة في تشاد. |
Il était ouvert aux administrateurs de rang moyen et supérieur des départements organiques et institutions des Nations Unies, au personnel des organisations régionales, au personnel diplomatique des ministères des affaires étrangères et au personnel intéressé des organisations humanitaires non gouvernementales. | UN | وأتيح البرنامج إلى موظفي الفئة الفنية من الرتب المتوسطة والعالية العاملين في اﻹدارات والوكالات الفنية التابعة لﻷمم المتحدة، والموظفين من أرباب الصلة بهذا الموضوع العاملين في المنظمات اﻹقليمية، والموظفين الدبلوماسيين من وزارات الخارجية والموظفين المهتمين بذلك المنتمين إلى المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية. |