À cet égard, il a reçu une aide substantielle des ministères des finances et du commerce et de l'industrie. | UN | وحصل الفريق على مساعدة كبيرة من وزارات المالية والتجارة والصناعة الليبرية في هذا الشأن. |
Ces personnes seront issues des ministères des finances et de la planification du développement. | UN | وسيأتي أصحاب المصلحة من وزارات المالية والتخطيط الإنمائي. |
Les représentants des pays viendraient des ministères des finances ou leur équivalent. | UN | ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يعادلها. |
Y ont participé des représentants des ministères des finances et des banques centrales de 15 pays africains. | UN | وحضر هذا الاجتماع مسؤولون من وزارات المالية والمصارف المركزية من 15 بلداً أفريقياً. |
Des ateliers de renforcement des capacités portant sur la conception et l'application de politiques de développement ont été organisés à l'intention de hauts fonctionnaires des ministères des finances, de la planification et de la protection sociale et visaient à atteindre les objectifs de développement arrêtés à l'échelle internationale. | UN | وكان الهدف من حلقات عمل بناء القدرات التي نُظمت لتصميم وتنفيذ سياسات التنمية لفائدة كبار المسؤولين من وزارات المالية والتخطيط والحماية الاجتماعية، هو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
L'initiative a été examinée par des représentants de haut niveau des ministères des finances et de l'environnement de Belgique, de France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, principaux créanciers bilatéraux des Seychelles. | UN | ونوقشت المبادرة مع ممثلين رفيعي المستوى من وزارات المالية والبيئة في حكومات بلجيكا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، التي حصلت منها سيشيل على أكبر قروضها الثنائية. |
En outre, en ce qui concerne les représentants des gouvernements, les coprésidents se sont activement efforcés d'encourager une plus large participation des ministères des finances, du développement et de la planification. | UN | وعلاوة على ذلك، سعينا بلا كلل، فيما يتعلق بممثلي الحكومات، إلى تشجيع مشاركة زملائنا من وزارات المالية والتنمية والتخطيط مشاركة أوسع. |
67. Les représentants des pays seront issus des ministères des finances ou de leur équivalent. | UN | 67- ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يناظرها؛ |
La table ronde a facilité l'exécution d'une étude complète visant à définir les objectifs nationaux relatifs au Programme intégré et à mettre en évidence les défis de politique générale à relever et l'appui attendu des ministères des finances et des donateurs, au niveau national. | UN | وقد يسر اجتماع المائدة المستديرة إجراء دراسة شاملة لتحديد الأهداف الوطنية لهذا البرنامج ولتحديد معالم التحديات التي تواجه السياسات الوطنية والدعم المقدم من وزارات المالية ومن الجهات المانحة على الصعيد القطري. |
:: La participation de responsables des ministères des finances et du développement étant d'une importance capitale, les nouveaux mécanismes devraient être associés aux réunions ministérielles liées à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social ou aux réunions de haut niveau organisées par les différents organismes. | UN | :: نظرا للأهمية الحاسمة التي تكتسيها مشاركة المسؤولين الرئيسيين من وزارات المالية والتنمية، فإنه ينبغي الربط بين الترتيبات الجديدة والاجتماعات الوزارية المواكبة لانعقاد الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تنظم على نطاق فرادى الوكالات. |
Actions - Une équipe spéciale des ministères des finances et des banques centrales sera chargée d'examiner les pratiques de gouvernance économique et de gouvernance des entreprises dans les différents pays et régions. Au bout de six mois, cette équipe devra soumettre à l'examen du Comité des chefs d'Etat chargé de la mise en œuvre des recommandations sur les normes et les codes de bonne pratique appropriés. | UN | 89 - الإجراءات: سيتم تكليف فريق عمل من وزارات المالية والبنوك المركزية باستعراض ممارسات الإدارة الاقتصادية وإدارة المنشآت في مختلف البلدان والأقاليم، وتقديم توصيات بشأن المعايير ومدونات الممارسات الجيدة الملائمة لدراستها بواسطة لجنة التنفيذ التابعة لرؤساء الدول خلال ستة أشهر. |