La Commission nationale possède les mêmes attributions et le même personnel que la Commission précédente et dépend budgétairement du Ministère de la santé. | UN | وتتولى اللجنة الوطنية مسؤولية مكتب اللجنة الرئاسية وموظفيها وتتلقى من وزارة الصحة دعما من الميزانية. |
Les 62 indicateurs de suivi ont été examinés par les hauts fonctionnaires du Ministère de la santé et de la protection de la famille pour genrer les indicateurs existants. | UN | وقام كبار المسؤولين من وزارة الصحة برصد مؤشرات الرصد هذه البالغ عددها 62 مؤشرا للاستفادة منها في وضع المؤشرات الراهنة. |
Dans le cadre d'un programme de financement du développement des professions de santé, près de 450 étudiants ont déjà reçu des bourses du Ministère de la santé. | UN | وحصل حوالي 450 طالباً على منح من وزارة الصحة في إطار برنامج لتمويل النهوض بمهن القطاع الصحي. |
Des ateliers sont prévus en 2010 pour ajouter de nouveaux moyens et actualiser la liste établie par le Ministère de la santé. | UN | ويُعتزم عقد بعض حلقات عمل في عام 2010 لإدراج وسائل جديدة وتحديث القائمة المقدمة من وزارة الصحة. |
Elle est financée par le Ministère de la santé et de l'aide sociale du Vénézuela. | UN | تمول الرابطة من وزارة الصحة والمساعدة الاجتماعية في فنزويلا. |
La Société de l’anémie falciforme a reçu des subventions du Ministère de la santé pour couvrir ses frais administratifs de base, et ce depuis 1984. | UN | وتتلقى جمعية الخلايا المنجلية منحا من وزارة الصحة لتغطية تكاليفها اﻹدارية اﻷساسية، منذ عام ١٩٨٤. |
402. D'après les données du Ministère de la santé, les indicateurs de la mortalité infantile sont les suivants pour 1998 : | UN | 402- واستناداً إلى مصدر من وزارة الصحة العامة ترد فيما يلي المؤشرات المتوافـرة بشأن وفيات الرضَّـع لعام 1998: |
Ce programme de portée nationale est mis en oeuvre par le biais de tous les services opérationnels du pays, avec l'appui du Ministère de la santé et la coopération internationale. | UN | ويغطي البرنامج البلد بأكمله وتتولى إنجازه جميع الوحدات التنفيذية، بدعم من وزارة الصحة العامة وهيئات التعاون الدولي. |
Les autres achats relèvent des biens transférés qui ont été pris en compte dans la réclamation du Ministère de la santé. | UN | أما الشراءات المتبقية فكانت سلعاً محولة تم بيانها في المطالبة المقدمة من وزارة الصحة. |
Une délégation du Ministère de la santé s'est rendue en visite au siège de l'OMS et a rencontré le Directeur général de l'Organisation. | UN | وزار وفد من وزارة الصحة مقر المنظمة والتقى بمديرها. |
Avec l'appui du Ministère de la santé, le secteur privé déploie des efforts considérables dans le domaine de la santé. | UN | ويقوم القطاع الخاص بجهود كبيرة في المجال الصحي بدعم من وزارة الصحة. |
Il y a aussi des comités régionaux de psychiatres du Ministère de la santé chargés d'analyser et de diagnostiquer les cas extrêmes de violence domestique. | UN | وثمة لجان إقليمية أيضا تضم أطباء نفسانيين من وزارة الصحة لمناقشة وتشخيص حالات العنف العائلي المتطرفة. |
Les informations nécessaires proviennent du Ministère de la santé et du Ministère de l'agriculture et de l'alimentation. | UN | وقد وردت المعلومات عما أشير إليه أعلاه من وزارة الصحة ووزارة الزراعة والأغذية. |
Les conditions techniques gouvernant l'application de cet article seront déterminées par une ordonnance du Ministère de la santé. | UN | وتحدد الشروط الفنية لتطبيق هذه المادة ببيان من وزارة الصحة. |
La demande d'autorisation doit être accompagnée d'une copie de l'autorisation spécifique du Ministère de la santé. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب إرفاق صورة من الترخيص المحدد الممنوح من وزارة الصحة. |
Police, médecins, psychologues, travailleurs sociaux et personnel du Ministère de la santé mobilisent des services connexes. | UN | وينفذ الخدمات ذات الصلة كل من الشرطة والأطباء وعلماء النفس والعمال الاجتماعيين وموظفين من وزارة الصحة. |
La création d'une biobanque nécessite une licence qui est délivrée par le Ministère de la santé. | UN | ويتطلب إنشاء المصرف البيولوجي ترخيصا صادرا من وزارة الصحة. |
Développement, tant du point de vue du contenu que du point de vue financier, de l'aide fournie par le Ministère de la santé aux collectivités locales et aux organisations non gouvernementales; | UN | توسيع نطاق المساعدة المادية والمالية المقدمة من وزارة الصحة إلى المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛ |
Ce programme, financé par le Ministère de la santé Publique, est géré et exécuté par une organisation non gouvernementale, hommes et femmes en bénéficient. | UN | تقوم بإدارة وتنفيذ هذا البرنامج جمعية غير حكومية بتمويل من وزارة الصحة العامة، وهو يطال الرجال والنساء على حدّ سواء. |
On doit noter que l'information sur l'utilisation des contraceptifs a été communiquée par le Ministère de la santé. | UN | ويلاحظ أن هذا هو الاستخدام الذي أبلغت عنه من وزارة الصحة. |
Le Conseil pour l'égalité de statut a demandé au Ministère de la santé de créer un groupe chargé de veiller à ce que les questions concernant expressément les femmes soient prises en considération tant dans la recherche médicale que dans la politique de la santé. | UN | وقد طلب مجلس المساواة في الأوضاع من وزارة الصحة أن تنشئ وحدة الغرض منها هو ضمان شمول البحث الطبي والخدمات الطبية الأخرى مناظير للجنسين. |
Une équipe de 44 fonctionnaires des Ministères de la santé publique et des affaires étrangères et du Département du travail a en outre été envoyée au Moyen—Orient pendant la période de l'occupation du Koweït par l'Iraq pour aider à coordonner les opérations d'évacuation et fournir l'assistance médicale requise. | UN | ويفيد المطالب أيضا أن فريقا مؤلفا من 44 موظفا من وزارة الصحة العامة ووزارة الخارجية ووزارة العمل أوُفدوا إلى الشرق الأوسط خلال فترة احتلال العراق للكويت للمساعدة في تنسيق عمليات الإجلاء وتوفير المساعدة الطبية. |
J'ai besoin de passes du Département de la Santé, quatre. | Open Subtitles | أحتاج الى تصريح من وزارة الصحة واربعة .. |