"من وزراء خارجية" - Traduction Arabe en Français

    • des Ministres des affaires étrangères des
        
    • par les Ministres des affaires étrangères
        
    • de ministres des affaires étrangères
        
    • des Ministres des affaires étrangères du
        
    • aux ministres des affaires étrangères des
        
    • que les ministres des affaires étrangères
        
    • ministres des affaires étrangères de pays
        
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Bélarus, Cuba, Japon, Liban, Mali et République arabe syrienne. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: بيلاروس والجمهورية العربية السورية وكوبا ولبنان ومالي واليابان.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Bélarus, Colombie, Japon, Madagascar et République arabe syrienne. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: بيلاروس، والجمهورية العربية السورية، وكولومبيا، ومدغشقر، واليابان.
    Les messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants: Argentine, Colombie, Équateur, Japon, Oman, République arabe syrienne et Ukraine. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: اﻷرجنتين، إكوادور، أوكرانيا، الجمهورية العربية السورية، عُمان، كولومبيا، اليابان.
    Lettre datée du 13 septembre 2000, adressée au Président du Conseil de sécurité par les Ministres des affaires étrangères du Cameroun, du Ghana, de l'Ouganda, de la Tunisie et du Zimbabwe UN رسالة مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزراء خارجية أوغندا وتونس وزمبابوي وغانا والكاميرون
    Était jointe à cette lettre une déclaration sur les questions mentionnées précédemment, approuvée par les Ministres des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, de l'Australie, du Chili, de l'Indonésie, de la Roumanie et du Royaume-Uni, ainsi que de la Norvège. UN وأُرفق بتلك الرسالة إعلان يتعلق بالقضايا الآنفة الذكر مصدق عليه من وزراء خارجية أستراليا وتشيلي وإندونيسيا ورومانيا وجنوب أفريقيا والمملكة المتحدة إلى جانب النرويج.
    De plus, notre Ministre des finances s'est engagé à réunir cette année un groupe de ministres des affaires étrangères de l'hémisphère pour discuter des répercussions du problème de la drogue. UN وعلاوة على ذلك، التزم وزير ماليتنا بأن يدعو هذا العام إلى عقد اجتماع لفريق مكون من وزراء خارجية بلدان نصف الكرة الغربي لمناقشة وطأة مشكلة المخدرات.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Argentine, Colombie, Hongrie, Iraq, Japon, Madagascar, Oman, République arabe syrienne, Roumanie et Ukraine. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: الأرجنتين، أوكرانيا، الجمهورية العربية السورية، رومانيا، العراق، عمان، كولومبيا، مدغشقر، هنغاريا، اليابان.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Brésil, Japon, République arabe syrienne, République de Corée, Singapour et Ukraine. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: أوكرانيا، والبرازيل، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية كوريا، وسنغافورة، واليابان.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Liban, Oman, République arabe syrienne, Singapour, République de Corée, Brésil et Japon. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: لبنان، وعمان، والجمهورية العربية السورية، وسنغافورة، وجمهورية كوريا، والبرازيل، واليابان.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Arabie saoudite, Cuba, Équateur, Jamaïque, Japon, Liban, Madagascar, Mexique, République arabe syrienne et Tunisie. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: إكوادور، وتونس، وجامايكا، والجمهورية العربية السورية، وكوبا، ولبنان، ومدغشقر، والمكسيك، والمملكة العربية السعودية، واليابان.
    Des messages sont reçus des Ministres des affaires étrangères des pays suivants : Bélarus, Botswana, Colombie, Cuba, Jamahiriya arabe libyenne, Japon, Madagascar, Mali, République arabe syrienne et Tadjikistan. UN ووردت رسائل من وزراء خارجية البلدان التالية: بوتسوانا وبيلاروس والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية وطاجيكستان وكوبا وكولومبيا ومالي ومدغشقر واليابان.
    La proposition qu'il a transmise aux deux parties, l'accord de San José, a servi de document de négociations pendant les pourparlers lancés dans le courant de ce mois par une mission des Ministres des affaires étrangères des États membres de l'OEA. UN والاقتراح الذي عممه على كلا الجانبين، اتفاق سان خوسيه، استعمل كوثيقة تفاوضية خلال المفاوضات التي أجرتها في وقت سابق من الشهر الحالي بعثة من وزراء خارجية لدول أعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    Message daté du 7 août 1993, adressé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies par les Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan et du Tadjikistan UN نداء موجه من وزراء خارجية الاتحاد الروسي وأوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستـان الـى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣
    Lettre datée du 15 septembre 2000, adressée au Président du Conseil de sécurité par les Ministres des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, du Burkina Faso, de Cuba, de la Malaisie, de la République démocratique populaire lao et du Zimbabwe UN رسالة مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزراء خارجية بوركينا فاسو، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجنوب أفريقيا، وزمبابوي، وكوبا، وماليزيا
    Lettre datée du 22 septembre 1998, adressée au Président du Conseil de sécurité par les Ministres des affaires étrangères du Comité des Sept du Conseil de la Ligue des États arabes UN رسالــة مؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمـن من وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في اللجنة السباعية المنبثقة عن مجلس جامعة الدول العربية
    Déclaration publiée le 29 septembre 1994 par les Ministres des affaires étrangères des cinq membres permanents du Conseil de sécurité à l'issue d'une réunion avec le UN بيان صادر في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ من وزراء خارجية الــدول الخمـس الدائمـة العضوية فـي مجلـس اﻷمن عقب اجتماعهم باﻷمين العام
    Lettre datée du 13 novembre (S/2001/1074), adressée au Président du Conseil de sécurité par les Ministres des affaires étrangères de l'Algérie, de l'Égypte, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Maroc, de la Mauritanie, de la République arabe syrienne et de la Tunisie. UN رسالة مؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2001/1074) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزراء خارجية الجزائر، والجماهيرية العربية الليبية، والجمهورية العربية السورية، وتونس، ومصر، والمغرب، وموريتانيا.
    Lettre datée du 13 novembre (S/2001/1108), adressée au Président du Conseil de sécurité par les Ministres des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, du Burkina Faso, de Cuba, de la Malaisie, de la République démocratique populaire lao et du Zimbabwe. UN رسالة مؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2001/1108) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزراء خارجية بوركينا فاسو، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجنوب أفريقيا، وزمبابوي، وكوبا، وماليزيا.
    Les 13 et 14 juillet, une délégation de ministres des affaires étrangères des pays de la CARICOM s'est rendue en Haïti. UN وقام وفد من وزراء خارجية دول الجماعة بزيارة هايتي يومي 13 و 14 تموز/يوليه.
    Communiqué de presse de la troïka des Ministres des affaires étrangères du Groupe de Rio et du Ministre des relations extérieures de l'Ukraine UN البلاغ الصحفي الصادر عن الاجتماع المعقود بين " الهيئة الثلاثية " المؤلفة من وزراء خارجية مجموعة ريو ووزير خارجية أوكرانيا
    Dans des lettres datées du 11 juillet 1994, j'ai donc demandé aux ministres des affaires étrangères des pays qui étaient les principaux importateurs de pétrole brut iraquien en 1990 de chercher à obtenir des sociétés pétrolières placées sous leur juridiction des informations qui permettraient de retrouver la trace du pétrole et des produits pétroliers iraquiens importés à compter du 1er juin 1990 inclus et d'en évaluer la quantité. UN ولذلـك، فقد طلبــت في رسائل مؤرخة ١١ تموز/يوليه ٩٩٤١ من وزراء خارجية البلدان التي كانت مستوردة رئيسية للنفظ العراقي الخام في عام ١٩٩٠ أن يحصلوا من شركات وفروع شركات البترول الخاضعة لولاية بلدانهم على معلومات بشأن أماكن وكميات البترول العراقي والمنتجات البترولية العراقية المستوردة بتاريخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٠ أو بعده.
    La Mission permanente de la Finlande auprès de l'Organisation des Nations Unies a l'honneur de transmettre sous ce pli la lettre que les ministres des affaires étrangères des pays nordiques ont adressée ensemble au Secrétaire général (voir annexe). UN يشرف البعثة الدائمة لفنلندا لدى الأمم المتحدة أن تحيل طيه رسالة مشتركة موجهة إلى الأمين العام من وزراء خارجية بلدان الشمال الأوروبي (انظر المرفق).
    Mesdames et Messieurs les Ambassadeurs, nous entamons aujourd'hui une série de séances plénières au cours de laquelle la Conférence aura le privilège d'écouter les allocutions d'un certain nombre de ministres des affaires étrangères de pays membres et de pays observateurs. UN حضرات النواب الموقرون، نبدأ اليوم سلسلة من الجلسات العامة التي سيكون فيها للمؤتمر شرف سماع كلمات عدد من وزراء خارجية بلدان أعضاء في المؤتمر وبلدان لها صفة المراقب فيه أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus