Ces débats se poursuivront et s'intensifieront pendant le restant du mandat du Groupe. | UN | وستتواصل هذه المناقشات وتتكثف خلال الفترة المتبقية من ولاية الفريق. |
Leur suivi serait l'élément central du mandat du Groupe de travail interministériel pour les droits de l'homme. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن المتابعة ستكون جزءاً محورياً من ولاية الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان. |
Il a été estimé que l'autre volet du mandat du Groupe de travail, à savoir l'examen des faits nouveaux, devrait être incorporé à l'instance permanente. | UN | وقالت الحكومة إن الجزء الآخر من ولاية الفريق العامل، وهو استعراض التطورات، ينبغي أن يدخل ضمن نشاط المحفل الدائم. |
Il a rappelé que la question du suivi ne faisait pas partie, à strictement parler, du mandat du Groupe de travail. | UN | وذكَّر الفريق العامل بأن المتابعة لا تشكل على وجه الدقة جزءاً من ولاية الفريق العامل. |
Bien que son mandat couvre les sociétés transnationales et que celles-ci soient largement représentées dans le Pacte mondial, la CNUCED ne fait pas partie de l'Équipe. | UN | وعلى الرغم من ولاية الفريق بشأن الشركات عبر الوطنية والتمثيل الرفيع لهذه الشركات في الاتفاق العالمي، فإن الأونكتاد ليس جزءاً من الفريق. |
27. Le PRÉSIDENT aborde ensuite la question de la deuxième partie du mandat du Groupe de travail de la Commission. | UN | ٢٧ - الرئيس: تناول بعد ذلك المسألة المتعلقة بالجزء الثاني من ولاية الفريق العامل التابع للجنة. |
Comme on le sait, ce dernier élément fait partie du mandat du Groupe de travail, qui suppose un nombre situé entre les deux tiers des Membres de l'Organisation des Nations Unies et un consensus total. | UN | وكما نعرف فإن هذا المفهوم اﻷخير، هو جزء من ولاية الفريق العامل، في حين أنه من المفهوم أن هذه العبارة تعني عددا يتراوح بين ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة وبين توافق اﻵراء الكامل. |
Ce principe constitue d'ailleurs un élément essentiel du mandat du Groupe, qui consiste à élaborer une stratégie d'application et de promotion du droit au développement tel que celui—ci est énoncé dans la Déclaration sur le droit au développement, à savoir " sous ses aspects intégrés et multidimensionnels " . | UN | وهذا جزء أساسي من ولاية الفريق العامل المتمثلة في وضع استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية بجوانبه المتكاملة والمتعددة اﻷبعاد كما جاء في إعلان الحق في التنمية. |
Le recensement et la mise en commun des pratiques nationales font partie du mandat du Groupe. | UN | ١٥ - يشكل جمع الممارسات القطرية وتبادلها جزءا من ولاية الفريق. |
11. La source affirme que la détention de Tareq Aziz est arbitraire et relève de la catégorie III du mandat du Groupe de travail. | UN | 11- ويزعم المصدر أن احتجاز السيد طارق عزيز تعسفي في إطار الفئة الثالثة من ولاية الفريق العامل. |
En conséquence, pour accomplir la tâche visée à l'alinéa d susmentionné du mandat du Groupe de travail, il fallait établir des normes juridiquement contraignantes applicables à toutes les sociétés. | UN | ولانجاز المهمة المنصوص عليها في الفقرة (د) من ولاية الفريق العامل يلزم وضع معايير ملزمة قانونيا تطبق على جميع الشركات. |
Le deuxième groupe de discussion s'est penché sur la partie du mandat du Groupe de travail concernant l'élaboration possible d'une loi type ou de dispositions types sur le droit de l'insolvabilité traitant de certaines questions se posant dans un contexte international, dont la compétence, l'accès et la reconnaissance, d'une manière n'excluant pas l'élaboration d'une convention. | UN | 5- ركَّزت حلقة النقاش الثانية على الجزء من ولاية الفريق العامل الذي يشير إلى إمكانية وضع قانون نموذجي أو أحكام بشأن قانون الإعسار لمعالجة مسائل دولية مختارة، من بينها الولاية القضائية وإمكانية الوصول إلى المحاكم والاعتراف بالإجراءات، وذلك على نحو لا يحول دون وضع اتفاقية في هذا الشأن. |
L'observateur de Centre EuropeTiers Monde a souligné le fait que l'élaboration des Normes n'était qu'une partie du mandat du Groupe de travail et a souhaité que celuici s'occupe désormais des autres éléments de son mandat, tels que définis dans les résolutions 1998/8 et 2001/3 de la SousCommission. | UN | 39- وأكد المراقب عن مركز أوروبا - العالم الثالث أن وضع القواعد لا يشكل إلا جزءاً من ولاية الفريق العامل، وأعرب عن رغبته في أن يتناول الفريق العامل الآن العناصر الأخرى لولايته والمحددة في قراري اللجنة الفرعية 1998/8 و2001/3. |
7. Même si, à proprement parler, l'examen de l'avenir du Groupe de travail sur les populations autochtones ne relève ni du mandat du Groupe de travail spécial ni de celui du Président—Rapporteur, la création de l'instance pourrait avoir des conséquences sur d'autres organes des Nations Unies s'occupant de ce domaine. | UN | 7- وعلى الرغم من أن النظر في مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين لا يشكل، بالمعنى الضيق، جزءاً من ولاية الفريق العامل المخصص، أو الرئيس - المقرر، يمكن أن تترتب على إنشاء المحفل آثار بالنسبة لهيئات أخرى في الأمم المتحدة تعمل في هذا الميدان. |
Pour ce faire, il faudrait modifier le paragraphe i) du mandat du Groupe de travail, qui figure au paragraphe 207 du rapport de la Commission sur sa dix-septième sessionc, comme suit (les adjonctions proposées sont en italiques) : | UN | وينطوي ذلك على تعديل البند ' ١` من ولاية الفريق العامل، كما هي وارد في الفقرة ٢٠٧ من تقرير اللجنة في دورتها السابعة عشرة)ج(، بحيث يصبح نصها على النحو التالي: اﻹضافات المقترحة مؤشر تحتها بخط(: |
36. Pour d'autres, le tourisme sexuel était un phénomène encourageant directement la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants et auquel les enfants étaient particulièrement vulnérables et la question du tourisme sexuel impliquant des enfants faisait en conséquence dûment partie du mandat du Groupe de travail. | UN | ٦٣ - وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن السياحة الجنسية تعزز مباشرة بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وأن اﻷطفال معرضون للتأثر بها بصورة خاصة، وأن السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال هي لذلك وبقدر كبير جزء من ولاية الفريق العامل. |
Le Président a ouvert la session, faisant remarquer que l'approbation des Normes sur la responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises (les < < Normes > > ) ne constituait qu'une partie du mandat du Groupe de travail et qu'il restait encore de nombreuses questions à examiner. | UN | افتتح الرئيس دورة الفريق العامل مبيِّناً أن الموافقة على القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان (القواعد) لا تشكل إلا جزءاً من ولاية الفريق العامل وأنه ما زالت توجد مسائل عديدة أخرى ينبغي مناقشتها. |
Le Président a rappelé au Groupe de travail quelle était sa tâche, indiquant que l'approbation des Normes sur la responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises (les < < Normes > > ) par la SousCommission en 2003 ne constituait qu'une partie du mandat du Groupe de travail et que ce dernier devrait donc poursuivre l'examen d'autres questions. | UN | 10- ذكّر الرئيس الفريق العامل بجدول أعماله مبيِّناً أن موافقة اللجنة الفرعية في عام 2003 على القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان (القواعد) لا تشكل إلا جزءاً من ولاية الفريق العامل. وبناء عليه، سيواصل الفريق العامل نظره في المسائل الأخرى. |
68. L'observateur d'Interfaith International a signalé que la question des réparations figurait implicitement au paragraphe 4 d) du mandat du Groupe de travail et qu'il serait peutêtre utile de présenter aux groupes régionaux un plan suggérant des moyens d'examiner la question des réparations qui permettent de trouver un terrain d'entente et de favoriser le dialogue. | UN | 68- وقال المراقب عن الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان إن مسألة التعويضات متضمنة في الفقرة 4(د) من ولاية الفريق العامل، وإنه قد يكون من المفيد تزويد الأفرقة الإقليمية بخطة للسير قدما في دراسة فكرة التعويضات، من أجل وضع أساس مشترك ولتشجيع الحوار. |
Bien que son mandat couvre les sociétés transnationales et que celles-ci soient largement représentées dans le Pacte mondial, la CNUCED ne fait pas partie de l'Équipe. | UN | وعلى الرغم من ولاية الفريق بشأن الشركات عبر الوطنية والتمثيل الرفيع لهذه الشركات في الاتفاق العالمي، فإن الأونكتاد ليس جزءاً من الفريق. |