Le Kosovo-Metohija doit supporter sa part du fardeau au même titre que les autres parties de la Yougoslavie pour ce qui est de fournir logements et soins aux réfugiés. | UN | ويتعين على كوسوفو وميتوهيا أن تشاركا في تحمل العبء مع اﻷجزاء اﻷخرى من يوغوسلافيا في توفير السكن والرعاية للاجئين. |
Il y avait une guerre entre Blancs sur les ruines de la Yougoslavie. | Open Subtitles | كان لديهم حرب بيضاء في ما تبقى من يوغوسلافيا. |
Je prie le Comité de faciliter l'autorisation, par les voies appropriées, de l'expédition, à partir de la Yougoslavie, de sérum antidiphtérique. | UN | أوجه هذه الرسالة كي أطلب من اللجنة تيسير اتخاذ إجراء للموافقة، عبر القنوات الملائمة، على شحن مصل مضاد للدفتيريا من يوغوسلافيا. |
Déclaration du Gouvernement de la République de Serbie, élément constitutif de la République fédérale de Yougoslavie | UN | بيان حكومة جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا |
J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint un document sur la contrebande de stupéfiants et de munitions à laquelle se livrent les membres de la minorité nationale albanaise du Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. | UN | أرفق لكم طيا وثيقة عن تهريب المخدرات والعتاد من قبل أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية الناشئين في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |
Les audiences publiques pour entendre les plaidoiries des Parties concernant les exceptions préliminaires soulevées par la Yougoslavie se sont déroulées du 29 avril au 3 mai 1996. | UN | 185 - وعقدت بين 29 نيسان/أبريل و 3 أيار/مايو 1996 جلسات علنية للاستماع إلى المرافعات الشفوية للطرفين بشأن الدفوع الابتدائية المقدمة من يوغوسلافيا. |
Autorisation de l'expédition de sérum antidiphtérique en provenance de Yougoslavie | UN | الموافقة على شحن مصل مضاد للدفتيريا من يوغوسلافيا |
Il n'est pas satisfait des 10 années catastrophiques de conflits qu'il a personnellement provoqués en ex-Yougoslavie; maintenant il détruit la Serbie elle-même, ainsi que le reste de la Yougoslavie. | UN | فميلوسيفيتش لم يكتف بالصراعات الوخيمة الدائرة منذ 10 سنوات والتي تسبب هو شخصيا في اندلاعها في يوغوسلافيا السابقة؛ وإنما يقوم الآن بتدمير صربيا هي ذاتها وكذلك ما تبقى من يوغوسلافيا. |
E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.28 Communication reçue de la Yougoslavie | UN | E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.28 مساهمة من يوغوسلافيا |
Ces frappes ont fait court-circuiter le réseau électrique du pays, et cela a occasionné des coupures de courant dans la majeure partie de la Yougoslavie. | UN | وأحدثت هذه الضربات أعطال تماس في شبكة الطاقة الكهربائية في البلد، مما تسبب في انقطاع الطاقة الكهربائية في الجزء اﻷكبر من يوغوسلافيا. |
Après la défaite militaire du IIIe Reich, Prevlaka a fait partie de la Yougoslavie et de sa République constitutive du Monténégro de 1945 à 1991. | UN | وعقب الهزيمة العسكرية للدولة اﻷلمانية الثالثة، أصبحت بريفلاكا، من عام ١٩٤٥ إلى عام ١٩٩١، جزءا من يوغوسلافيا ومن جمهورية الجبل اﻷسود، أحد عناصرها المكونة. |
Quelque 700 personnes auraient trouvé la mort depuis le début des hostilités au printemps, et l’on estime qu’il se trouverait plus de 240 000 personnes déplacées à l’intérieur du Kosovo et dans d’autres régions de la Yougoslavie. | UN | ويعتقد بأن نحو ٧٠٠ شخص قد لاقوا حتفهم منذ بداية اﻷعمال القتالية في الربيع، في حين يقدر أن أكثر من ٠٠٠ ٢٤٠ شخصا قـــد تم تشريدهم داخليا فـــي كوسوفو وفي أنحاء أخرى من يوغوسلافيا. |
Rapport complémentaire de la Yougoslavie | UN | تقرير تكميلي من يوغوسلافيا |
En premier lieu, les Républiques de Serbie et du Monténégro ne constituent pas une " ex-Yougoslavie " , mais bien des composantes de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | فأولا، جمهوريتا صربيا والجبل اﻷسود ليستا جزأين من يوغوسلافيا " السابقة " بل هما جزآن من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Deuxièmement, des pays comme l'ex-République yougoslave de Macédoine ne doivent pas être tenus de rembourser des dettes contractées pour mener des guerres dans les autres régions de l'ex-Yougoslavie ou par suite des effets des décisions du Conseil de sécurité. | UN | ثانياً، لا ينبغي المطالبة بسداد الديون التي تم الالتزام بها من أجل شن الحروب في مناطق أخرى من يوغوسلافيا السابقة أو نتيجة لقرارات مجلس الأمن. |
auprès de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention les cas les plus récents de recrudescence du terrorisme pratiqué par les Albanais de souche au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى آخر حوادث تصعيد العنف الإثني الألباني في كوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |
Le 10 septembre 1997, le secrétariat avait reçu une communication du Chef de la Section des traités l'informant du dépôt par la Yougoslavie d'un instrument de ratification le 3 septembre 1997. | UN | وفي ٠١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، تلقت اﻷمانة رسالة من رئيس قسم المعاهدات يبلغها فيها بإيداع صك انضمام من يوغوسلافيا في ٣ أيلول/ سبتمبر ٧٩٩١. |
Les audiences publiques pour entendre les plaidoiries des Parties concernant les exceptions préliminaires soulevées par la Yougoslavie se sont déroulées du 29 avril au 3 mai 1996. | UN | 173 - وعقدت بين 29 نيسان/أبريل و 3 أيار/مايو 1996 جلسات علنية للاستماع إلى المرافعات الشفوية للطرفين بشأن الدفوع الابتدائية المقدمة من يوغوسلافيا. |
L'économie roumaine est largement tributaire des importations en provenance de Yougoslavie de certains produits énergétiques (électricité, charbon) dans le cadre de contrats de coopération assortis de conditions spéciales de paiement. | UN | ويعتمد الاقتصاد الروماني الى حد بعيد على استيراد بعض مواد الطاقة من يوغوسلافيا )الطاقة الكهربائية وفحم الطاقة( والذي يجري عن طريق عقود التعاون تحت شروط خاصة للدفع. |
L'Organisation pour l'aide aux réfugiés (OPU) a mis en place des ateliers de formation professionnelle à l'intention des chefs de famille, en particulier des femmes originaires de l'ancienne Yougoslavie. | UN | وأنشأت المنظمة المعنية بتوفير المعونة للاجئين ورشا للتدريب المهني ﻷرباب اﻷسر، وبخاصة للنساء من يوغوسلافيا السابقة. |
Hormis le nombre de demandeurs d'asile venant de l'ex-Yougoslavie, le nombre total de personnes en quête d'asile en Europe s'est stabilisé ou a décru dans plusieurs pays au cours de 1992. | UN | واذا استثنى من ذلك عدد طالبي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة، فإن عدد طالبي اللجوء في أوروبا خلال عام ١٩٩٢ ظل على ما كان عليه أو تناقص في عدة بلدان. |
Nous avons accepté plus de 350 000 réfugiés en provenance de l'ex-Yougoslavie. | UN | فلقد آوينا أكثر من ٠٠٠ ٣٥٠ لاجئ من يوغوسلافيا السابقة. |
En moyenne, 40 % des visites sont effectuées dans les pays de l'ex-Yougoslavie. | UN | وتبلغ نسبة زائري مواقعها من يوغوسلافيا السابقة 40 في المائة في المتوسط. |