"من يومين" - Traduction Arabe en Français

    • de deux jours
        
    • y a deux jours
        
    • à deux jours
        
    • quelques jours
        
    • deux jours de
        
    D'après le registre, toutes les périodes de détention de plus de deux jours avaient été autorisées par un procureur. UN وتبين من السجل أن مدعيا عاما كان قد أذن بجميع فترات الاعتقال التي دامت أكثر من يومين.
    Tu dois être ici dans moins de deux jours et demi. Open Subtitles عليك العودة إلى هنا فى أقل من يومين ونصف
    Par ailleurs, la documentation relative aux questions inscrites à l'ordre du jour n'est jamais présentée plus de deux jours avant les réunions. UN يُضاف إلى ذلك أن الوثائق الداعمة لجدول أعمال اللجنة لا تُقدم قبل أكثر من يومين قبل موعد الاجتماع.
    Il a donné le même discours il y a deux jours, et le jour d'avant, et trois fois la semaine dernière. Open Subtitles ألقى ذات الخطاب من يومين واليوم السابق وثلاث مرات الأسبوع الماضي
    On suppose que la demi-vie atmosphérique du SPFO est supérieure à deux jours. UN ومن المتوقع أن يكون فترة التنصيف الجوية للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين أكبر من يومين.
    C'est seulement après ce préalable qu'il pourra effectivement proclamer l'état d'urgence, par décret, lequel devra encore être confirmé par le Parlement dans un délai de deux jours. UN ويجوز له بناء على هذا الشرط الأولي فقط أن يعلن بالفعل حالة الطوارئ بموجب مرسوم ينبغي أن يصدق عليه البرلمان أيضاً خلال مهلة لا تستغرق أكثر من يومين.
    Le niveau d'intérêt manifesté par les États a été si élevé que nous avons dû organiser une réunion de deux jours plutôt que d'une journée, comme initialement prévu. UN فقد بلغ اهتمام الدول به مدى اضطرَّنا إلى جعله اجتماعاً من يومين بدلاً من يوم واحد كما كان مقرراً في البداية.
    Le niveau d'intérêt manifesté par les Etats a été si élevé que nous avons dû organiser une réunion de deux jours plutôt que d'une journée, comme initialement prévu. UN فقد بلغ اهتمام الدول به مدى اضطرَّنا إلى جعله اجتماعاً من يومين بدلاً من يوم واحد كما كان مقرراً في البداية.
    Le loyer et la consommation de combustible sont multipliés par six jours, soit trois navires effectuant un voyage de deux jours. UN وتضرب القيمة الايجارية ومقادير الوقود بستة أيام، مما يمثل تكلفة الثلاث بواقع رحلة واحدة من يومين لكل سفينة.
    Les salariés qui résident dans des villages ont droit à une semaine de travail réduite de deux jours de travail ou d'un nombre équivalent d'heures de travail. UN ويحق للمأجورين الذين يعيشون في الأرياف الاستفادة من يومين عطلة كل أسبوع عمل أو من عدد من ساعات العمل تعادل يومين عمل.
    Toutefois, sur les cinq jours de la session, le Conseil consacrerait plus de deux jours entiers à cette question. UN بيد أن المجلس سيكرس لهذا الموضوع أكثر من يومين كاملين من اﻷيام الخمسة التي تستغرقها الدورة.
    Hé bien, l'absence d'une infestation par les insectes indique moins de deux jours Open Subtitles حسنا، غياب غزو الحشرات يشير إلى مدة أقل من يومين.
    Pour des raisons de sécurité, je n'aime pas rester plus de deux jours au même endroit. Open Subtitles لأسباب أمنية، لا أحب البقاء لأكثر من يومين في نفس المكان
    Si c'est moins de deux jours, tiens-moi au courant. Open Subtitles حسنا إذا كنت تعمل أقل من يومين فى الأسبوع فعليك أن تخبرنى سوف نرى ما يمكننا فعله لك
    Ils ont fait quatre morts en moins de deux jours. Open Subtitles لقد قتلوا اربعة اشخاص في اقل من يومين.
    Comme dans le cas du programme Bolsa Escola, tous les enfants d'âge scolaire de la famille devraient être inscrits régulièrement à l'école et aucun ne pourrait manquer plus de deux jours de classe par mois. UN وعلى غرار بولسا إسكولا، يجب أن يكون جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة داخل الأسرة، مسجلين كتلاميذ نظاميين ولا ينبغي لأي منهم أن يتغيب عن المدرسة أكثر من يومين في الشهر.
    9. Malheureusement, le Groupe n'a pas pu se réunir plus de deux jours pendant la session du fait de ressources financières limitées. UN 9- ولم يتمكن الفريق لسوء الحظ من الاجتماع لمدة أكثر من يومين خلال الدورة بسبب الموارد المتاحة المحدودة.
    Actuellement, en raison de problèmes d'application, cette caisse ne couvre que les salariées qui travaillent plus de deux jours par semaine pour le même employeur. UN وبسبب شواغل تتعلق حاليا بإمكانية اﻹنفاذ، يغطي الصندوق فقط العاملين الذين يعملون ﻷكثر من يومين في اﻷسبوع لصاحب العمل ذاته.
    Ça va, mais on a eu un petit problème il y a deux jours. Open Subtitles انها بخير,لكن من يومين واجهنا مشكله صغيره,
    Selon les critères établis par la Convention de Stockholm pour la propagation atmosphérique à longue distance d'un produit chimique, la demi-période de vie de celui-ci dans l'air devrait être supérieure à deux jours (Annexe D, critère d) iii)). UN 3 - والمعروف أن معايير الانتقال البيئي البعيد المدى لمادة كيميائية عن طريق الجو قد حددتها اتفاقية استكهولم (المرفق دال)، في المعيار (د 3) بأكثر من يومين.
    C'est juste pour quelques jours. Je reviens dès que possible. Open Subtitles لن يأخذ الأمر أكثر من يومين سأكون هناك بأسرع وقت ممكن
    Très drôle. Le lieutenant nous a retenu deux jours de salaire. Open Subtitles ظريف جداً ، الملازم أول حرمنا من يومين إجازه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus