Les compétences du personnel du secrétariat et leur concours pour résoudre tous les problèmes qui se sont posés ont été des plus précieux pour exercer correctement mes fonctions. | UN | وكانت المعارف المتخصصة لممثلي الأمانة ومساعدتهم على جميع القضايا التي نشأت قيّمة في أداء مهامي على أحسن وجه. |
Je reprends à présent mes fonctions de Président du Conseil de sécurité. | UN | أستأنف الآن مهامي بصفتي رئيس مجلس الأمن. |
Je reprends à présent mes fonctions de Présidente du Conseil de sécurité. | UN | أستأنف الآن مهامي بصفتي رئيسة مجلس الأمن. |
La rédaction de projets de loi représentait aussi une grande partie de mes activités. | UN | وشملت مهامي أيضاً عنصراً هاماً يتعلق بالصياغة التشريعية. |
Je voudrais par conséquent exprimer ma gratitude à ceux qui m'ont aimablement secondé dans l'accomplissement de mes tâches de Rapporteur de la Commission. | UN | ولذلك أود أن أعرب عن امتناني للذين تكرموا بمساعدتي على أداء مهامي بصفتي مقررا للجنة. |
Je reprends à présent mes fonctions de Président du Conseil de sécurité. | UN | أستأنف مهامي الآن بصفتي رئيساً لمجلس الأمن. |
J'avoue que lorsque j'ai pris mes fonctions actuelles, je n'avais pas l'habitude de traiter de telles questions. | UN | وأعترف بأن هذه المسائل لم تكون المسائل التي كنت أعكف عليها عندما بدأت بمزاولة مهامي. |
En assumant mes fonctions de président, j'ai remarqué que de nombreuses requêtes immédiates m'attendaient relativement à des décisions à prendre par moi ou la Commission sur des questions d'organisation. | UN | فقد لاحظت، عندما توليت مهامي بصفتي الرئيس، أن هناك طلبات فورية كثيرة جدا لي أو للجنة للبت في مسائل تنظيمية. |
Je tiens également à exprimer ma reconnaissance sincère à tous ceux qui m'ont aidé à m'acquitter de mes fonctions. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديري الخالص لكل الذين ساعدوني على أداء مهامي. |
Je tiens à vous assurer que c'est avec un grand plaisir et beaucoup de confiance que j'assume mes fonctions d'Ambassadeur de l'Allemagne auprès de cette Conférence, même en ces temps difficiles. | UN | وأود أن أؤكد لكم أنني أتولى مهامي كسفير لألمانيا لدى هذا المؤتمر بسرور بالغ وثقة كبيرة حتى في هذا الوقت العصيب. |
Je dirai ensuite mes adieux à mes devoirs d'État et à mes fonctions publiques. | UN | وبعد ذلك سأتخلى عن مهامي ووظائفي العامة التي اضطلع بها للدولة. |
Je reprends maintenant mes fonctions de Président du Conseil de sécurité. | UN | أستأنف الآن مهامي بصفتي رئيسا لمجلس الأمن. |
Je reprends mes fonctions de Président du Conseil de sécurité. | UN | أستأنف الآن مهامي بصفتي رئيسا لمجلس الأمن. |
Je reprends à présent mes fonctions de président et je donne la parole à M. Jean Arnault pour qu'il réponde aux observations et aux questions. | UN | أستأنف الآن مهامي كرئيس للمجلس، وأعطي الكلمة للسيد جان آرنو للرد على التعليقات والأسئلة. |
Je reprends maintenant mes fonctions de Présidente du Conseil de sécurité. | UN | واﻵن أستأنف مهامي بوصفي رئيسة لمجلس اﻷمن. |
Il n'y a que peu de temps que j'ai assumé mes fonctions de représentante du Japon et de présidente de la Conférence et je suis pleinement consciente de l'ampleur des tâches qui m'attendent. | UN | ونظرا ﻷنني لم أتول مهامي كممثلة لليابان ورئيسة للمؤتمر الا منذ أمد وجيز، أدرك تماما التحديات التي أمامي. |
Je voudrais également adresser mes plus vifs remerciements au Secrétariat pour l'assistance qui m'a été donnée dans l'exécution de mes tâches en tant que Rapporteur de la Deuxième Commission. | UN | كذلك أود أن أشكر الأمانة العامة من القلب على المساعدة التي قدمتها لي في تنفيذ مهامي بوصفي مقررا للجنة الثانية. |
En outre, je déclare solennellement que, sous réserve de mes responsabilités à l'égard du Conseil du Fonds pour l'adaptation, je ne divulguerai, même après la cessation de mes fonctions, aucune information portant la mention " confidentiel " dont je pourrais avoir connaissance en raison des fonctions que j'exerce au Conseil du Fonds pour l'adaptation. | UN | " كما أُعلن رسمياً أني، رهناً بالمسؤوليات المسندة إلَيَّ داخل مجلس صندوق التكيف، لن أكشف، حتى بعد انتهاء مهامّي، عن أي معلومات سرية تصل إلى علمي بحكم أدائي مهامي في مجلس صندوق التكيف. |
J'ai pris part à cette réunion, qui a constitué mon premier déplacement international après ma prise de fonctions, le 15 octobre 2012. | UN | ولقد شاركتُ في هذا الاجتماع الذي يندرج في إطار أول رحلة دولية لي منذ أن توليتُ مهامي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Sa Majesté m'a convoqué afin que j'exerce mon devoir habituel. | Open Subtitles | تم أستدعائي من قبل جلالته لأؤدي مهامي الأعتادية. |