"مهام أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres tâches
        
    • autres fonctions
        
    • autre fonction
        
    • autre tâche
        
    • autres missions
        
    • autres tâches qui
        
    • les autres tâches
        
    • autres activités
        
    • des autres tâches
        
    L'autorité peut également décider de lui attribuer d'autres tâches que celles effectuées jusqu'alors. UN ويجوز للسلطة أيضاً أن تقرر إسناد مهام أخرى غير المهام المضطلع بها حتى الآن إليه.
    Elle est moins précise quant aux résultats escomptés pour d'autres tâches. UN وهناك مهام أخرى أقل تحديداً من حيث نتائجها.
    M. Holkeri remplacera M. Michael Steiner, appelé à exercer d'autres fonctions par son gouvernement. UN وسيكون السيد هولكيري خلفا للسيد مايكل شتاينر، الذي أسندت إليه حكومته مهام أخرى.
    L'Accord prévoit également d'autres fonctions qui, nous l'espérons, seront exercées dans les meilleurs délais par l'Autorité palestinienne. UN كما أن هناك مهام أخرى تضمنها الاتفاق، ونأمل أن تباشرها هذه السلطة في أسرع وقت ممكـــن.
    122. Décide en outre que le Comité permanent s'acquitte de toute autre fonction que pourrait lui confier la Conférence des Parties; UN 122- يقرر علاوة على ذلك أن تضطلع اللجنة الدائمة بأي مهام أخرى يمكن أن ينيطها بها مؤتمر الأطراف؛
    Exécute toute autre tâche dont le charge le Secrétaire exécutif. UN يضطلع بأي مهام أخرى يكلفه بها اﻷمين التنفيذي.
    Cinq missions comptaient un responsable de la coordination pour l'égalité des sexes, fonctionnaire s'occupant des différentes tâches touchant à l'égalité des sexes en sus d'autres tâches. UN وكان لدى خمس بعثات جهات تنسيق للشؤون الجنسانية هي عبارة عن موظفين معنيين بالمسائل الجنسانية إلى جانب مهام أخرى.
    Les deux autres ont été affectés à d'autres tâches. UN وقد تم تنسيب الموظفين الآخرين لأداء مهام أخرى.
    Le secrétariat du CNS, dont les membres sont nommés par le Gouvernement, coordonne les activités du CNS, applique les mesures décidées par celui-ci et exécute d'autres tâches pour le compte du CNS. UN وتقوم أمانة مجلس الأمن الوطني المعينة من قِبل الحكومة بتنسيق أنشطة المجلس عمليا، وبتولي المسؤولية عن التنفيذ التنسيقي لمواقف المجلس والاضطلاع بأي مهام أخرى يوكلها إليها المجلس.
    Les parties vont à présent devoir s'atteler à d'autres tâches de grande ampleur. UN ويواجه الطرفان حاليا مهام أخرى واسعة النطاق.
    Elles se sont aussi vu attribuer d'autres tâches, assumant ainsi la responsabilité de la mise en oeuvre du processus de paix au Mozambique. UN وكلفت اﻷمم المتحدة بعدة مهام أخرى فأصبحت بذلك مسؤولة عن تنفيذ السلم في موزامبيق.
    Dans 42 pays, on s'attendait à ce que le comité de coordination exécute d'autres tâches. UN وفي ٤٢ من أصل ٥٣ بلدا قدمت معلومات، يوجد توقع بأن تؤدي لجنة التنسيق مهام أخرى.
    Six missions de maintien de la paix disposent d'un coordonnateur pour les questions concernant la problématique hommes-femmes, qui est chargé de ces questions en plus d'autres fonctions. UN ولدى ست بعثات لحفظ السلام مركز تنسيق للشؤون الجنسانية يغطي حافظة الشؤون الجنسانية بالإضافة إلى مهام أخرى.
    À cet égard, alors que de nombreuses fonctions administratives ont été transférées à Koweït, d'autres fonctions ont été créées spécialement pour le nouveau site. UN وفي هذا الصدد، ومع أن العديد من مسؤوليات الخدمات الإدارية نقلت إلى الكويت، فقد استحدثت مهام أخرى خاصة بمواقع معينة.
    À la fin 2000, l'équipe chargée de ce programme a été réduite et son conseiller technique en chef a été affecté à d'autres fonctions. UN وفي نهاية عام 2000، جرى تخفيض عدد أعضاء هذا الفريق البرنامجي وأوكلت إلى رئيس المستشارين التقنيين مهام أخرى.
    Le rapport comporte également des précisions sur d'autres fonctions qu'il est envisagé de transférer par la suite à la BSLB. UN ويتضمن التقرير كذلك تفاصيل بشأن مهام أخرى قيد النظر لنقلها في وقت لاحق إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    À vos collègues et amis qui ont été appelés à d'autres fonctions, je souhaite beaucoup de succès. UN وأتمنى كل التوفيق لزملائكم وأصدقائكم الذين استدعوا لتولي مهام أخرى.
    Toute autre fonction que la Conférence des Parties pourrait confier au Comité permanent UN أية مهام أخرى يمكن أن يسندها مؤتمر الأطراف إلى اللجنة الدائمة
    La mission de l'armée est de défendre la souveraineté du pays et l'intégrité de son territoire; aucune autre fonction ne lui sera confiée et sa participation à d'autres secteurs de la vie nationale se limitera à des tâches de coopération. UN ولا يزال تعريف مهمة الجيش الغواتيمالي متمثلا في الدفاع عن سيادة البلد وسلامة أراضيه؛ ولن توكل إليه أي مهام أخرى. وسوف تقتصر مشاركته في الميادين اﻷخرى على مهام التعاون.
    xviii. Toute autre tâche dont les Parties conviendraient. Compétences concurrentes UN ' 18` أية مهام أخرى قد تتفق عليها الأطراف.
    Les chercheurs locaux doivent souvent renoncer à d'autres missions, pourtant plus importantes pour leur pays. UN وذكر أن الباحثين المحليين يسحبون في كثير من الأحيان من مهام أخرى أكثر أهمية بالنسبة لبلدهم.
    Les procureurs s'acquittent également des autres tâches qui peuvent être prescrites dans une loi spéciale ou un instrument international promulgués selon la procédure prévue par la loi. UN ويؤدي وكلاء النيابة مهام أخرى أيضا إذا نص على ذلك قانون خاص أو معاهدة دولية استنت على النحو الذي ينص عليه القانون.
    les autres tâches à exécuter consisteront à élaborer les principaux rapports, les livres et le prologue vidéo destinés à la Conférence d'Istanbul. UN وستكون هناك مهام أخرى هي إعداد التقارير الرئيسية والكتب والمقدمة المصورة بالفيديو للعرض على المؤتمر في اسطمبول.
    Dans les petits bureaux de pays, des personnes sont désignées pour s'acquitter, entre autres activités, des fonctions de suivi et d'évaluation. UN ويتعامل المسؤولون عن الرصد والتقييم في المكاتب القطرية الصغيرة مع مهمة الرصد والتقييم على أنها واحدة من مهام أخرى عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus