"مهام رسمية" - Traduction Arabe en Français

    • mission
        
    • de fonctions officielles
        
    • missions
        
    • autorisés
        
    • des fonctions officielles
        
    • déplacement officiel
        
    • cadre de leurs fonctions
        
    • service
        
    • voyage officiel
        
    • déplacements officiels
        
    • des crédits
        
    • fonction officielle
        
    Maladie ou accident lors d'un voyage en mission UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    2042302 Frais de voyage des membres de la Cour en mission UN بدل الوظيفة: القضاة الخاصون السفر في مهام رسمية الأجور
    Il souligne que les prévisions de voyage en mission doivent être établies à partir des activités requises pour accomplir les tâches envisagées. UN وهي تشدد على أنه ينبغي إعداد التقديرات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية بناء على الأنشطة اللازمة للقيام بالمهام.
    Maladie ou accident lors d'un voyage en mission UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    Frais de voyage des membres de la Cour en mission UN بدل الوظيفة: القضاة الخاصون السفر في مهام رسمية
    Maladie ou accident lors d'un voyage en mission UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    Frais de voyage du personnel en mission (50 000 dollars). UN سفر الموظفين في مهام رسمية: 000 50 دولار.
    Frais de voyage du personnel en mission (119 200 dollars). UN سفر الموظفين في مهام رسمية: 200 192 دولار.
    La section 23 de la Convention générale traite de la levée des privilèges et immunités des experts en mission. UN ويتناول البند 23 من الاتفاقية العامة مسألة رفع امتيازات وحصانات الخبراء الموفدين في مهام رسمية.
    Les frais de voyage du personnel envoyé en mission pour 2007 et 2008 sont maintenus au niveau de 2006. UN يجري الإبقاء على مستويات السفر في مهام رسمية لعامي 2007 و2008 عند مستويات عام 2006.
    Les frais de voyage du personnel envoyé en mission pour 2008 et 2009 sont maintenus au niveau de 2007. UN يجري الإبقاء على مستويات السفر في مهام رسمية لعامي 2008 و2009 عند مستويات عام 2007.
    Les frais de voyage du personnel envoyé en mission pour 2008 et 2009 sont maintenus au niveau de 2007. UN يجري الإبقاء على مستويات السفر في مهام رسمية لعامي 2008 و2009 عند مستويات عام 2007.
    Maladie ou accident lors d'un voyage en mission UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    Maladie ou accident lors d'un voyage en mission UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    Frais de voyage du personnel envoyé en mission UN السفر في مهام رسمية الاجتماعات أصناف مستهلكة
    Frais de voyage du personnel envoyé en mission UN السفر في مهام رسمية تسوية السنوات السابقة
    Il avait été également convenu que pendant leur congé rémunéré, les 15 officiers en question n'exerceraient pas de fonctions officielles. UN وتم الاتفاق أيضا، بموجب الخطة، على ألا يؤدي هؤلاء الضباط الخمسة عشر، أثناء وجودهم في اجازة بمرتب، أية مهام رسمية.
    De même, les dépenses autres que celles de personnel pour les déplacements officiels ont été moins élevées, les missions ayant été moins nombreuses que prévu. UN وكانت التكاليف غير المتصلة بالموظفين لحساب السفر في مهام رسمية أدنى مما كان متوقعا بسبب انخفاض عدد البعثات المخططة.
    viii) Autres voyages autorisés UN ' ٨ ' تكاليف السفر في مهام رسمية أخرى ٨٠٠ ٢٠٠
    Une telle situation contredit l'affirmation de l'Assemblée générale selon laquelle les représentants du personnel exercent des fonctions officielles. UN وتتعارض هذه الحالة مع تأكيد الأمم المتحدة أن مهام ممثلي الموظفين هي مهام رسمية.
    Les autorisations requises pour permettre aux membres du personnel local en déplacement officiel de traverser Israël et de se rendre de Cisjordanie en Jordanie par le pont Allenby continuent d'être très longues à obtenir. UN واستمر حدوث حالات تأخير مطول في إجراءات سفر الموظفين المعينين محليا في مهام رسمية عبر اسرائيل وكذلك بين الضفة الغربية واﻷردن عن طريق جسر اللنبي.
    Au total, 666 fonctionnaires de l'Office ont été autorisés à sortir du territoire palestinien occupé dans le cadre de leurs fonctions et 16 n'y ont pas été. UN وقد سمح لما مجموعه 666 موظفاً من موظفي الوكالة بالعبور في مهام رسمية خارج الأرض الفلسطينية المحتلة، بينما لم يحصل 16 موظفا على الإذن بالعبور.
    Tous les mouvements des véhicules de la FORPRONU dans les secteurs sont considérés comme des déplacements aux fins du service. UN وتعد جميع التحركات التي تتم بمركبات قوة الحماية داخل القطاعات سفريات في مهام رسمية.
    voyage officiel depuis Doha après la réunion avec le Ministre des affaires étrangères du Qatar UN السفر في مهام رسمية من الدوحة بعد الاجتماع مع وزير خارجية قطر
    Les économies réalisées par ailleurs étaient dues à une réduction des déplacements officiels locaux. UN ونجمت الوفورات في إطار النفقات غير المتصلة بالموظفين عن تقليص في السفر المحلي في مهام رسمية.
    Le Comité consultatif prend note de la baisse continue des crédits affectés aux voyages officiels. UN وتلاحظ اللجنة استمرار التخفيض في الاعتماد المخصص لبند السفر في مهام رسمية.
    vii) Nécessité de relever de toute fonction officielle, pendant l'enquête, les personnes soupçonnées d'actes de disparition forcée UN `7` ضرورة وقف الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أفعال اختفاء قسري عن أداء أي مهام رسمية خلال التحقيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus