Les fonctions et responsabilités qui y sont attachées seront exercées par les fonctionnaires de la Section demeurés en poste ou externalisés. | UN | وسيتم استيعاب مهام ومسؤوليات هذه الوظائف إما بملاك موظفي القسم المتبقي أو عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية. |
On notera que la Section a dû, devant la rapidité avec laquelle s’est développé le partenariat entre l’ONU et la communauté des ONG, modifier sensiblement son programme de travail et assumer des fonctions et responsabilités supplémentaires. | UN | ومن المهم اﻹشارة إلى أن التطور السريع الذي شهدته الشراكة بين اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية استلزم من القسم إدخال تغييرات في برنامج عمله وتولي مهام ومسؤوليات إضافية. |
De l'avis de la Norvège, l'organisation du traité doit être indépendante et investie de tâches et responsabilités particulières. | UN | إن النرويج تريد منظمة مستقلة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ذات مهام ومسؤوليات محددة. |
En même temps, comme d'autres nous sommes d'avis qu'il ne faut pas confier à la CSCE des tâches et des responsabilités qui relèvent de la compétence exclusive du Conseil de sécurité des Nations Unies, comme les opérations d'application de la paix. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤيد الرأي بأن المؤتمر ينبغي ألا توكل إليه مهام ومسؤوليات تقع حاليا في نطاق الاختصاص الحصري لمجلس اﻷمن الدولي مثل عمليات إنفاذ السلم. |
La Charte des Nations Unies elle-même confère des fonctions et des responsabilités importantes à ces deux organes. | UN | ويضفي ميثاق الأمم المتحدة على كلا الجهازين مهام ومسؤوليات هامة. |
Les problèmes que connaît le monde deviennent plus complexes et interdépendants, tout comme les tâches et les responsabilités de l'ONU et de ses organismes. | UN | وكلما ازدادت مشاكل العالم تعقيدا وتداخلا، ازدادت مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة ووكالاتها. |
les fonctions et les responsabilités qui y sont attachées seront exercées par des fonctionnaires en poste ou externalisées. | UN | 111 - وستنجز مهام ومسؤوليات الوظائف المذكورة أعلاه إما بملاك الموظفين الموجود أو عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية. |
Les fonctions et responsabilités en matière de gestion des dossiers et des archives sont partiellement prises en charge par le bureau administratif de la Division de la gestion et de l'administration | UN | يتولى مكتب الشؤون الإدارية في شعبة الإدارة والشؤون الإدارية بشكل جزئي مهام ومسؤوليات إدارة السجلات والمحفوظات. |
Il souligne aussi qu'il faut que la classe proposée pour chaque poste corresponde strictement aux fonctions et responsabilités associées au poste. | UN | وتؤكد أيضا على ضرورة ضمان مواءمة مستويات رتب الوظائف المقترحة مع مهام ومسؤوليات كل منها مواءمة وثيقة. |
À cet égard, j'ai relevé des incohérences dans l'application et le respect de la conformité, qui pourraient rendre nécessaires une révision et une clarification des fonctions et responsabilités des acteurs clefs des bureaux extérieurs et du Siège. | UN | وقد وجدت في هذا الصدد بالتحديد تناقضات في التطبيق وحالات عدم امتثال، مما يبين الحاجة المحتملة إلى تعديل وتوضيح مهام ومسؤوليات الجهات الفاعلة التي تضطلع بدور رئيسي في المكاتب الميدانية وفي المقر. |
À ce sujet, il prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts afin de définir plus clairement les fonctions et responsabilités, et d'éviter tout double emploi éventuel avec celles des postes de haut niveau existants. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحديد المهام والمسؤوليات بمزيد من التوضيح بغية تلافي أي ازدواج ممكن مع مهام ومسؤوليات الوظائف رفيعة المستوى الموجودة حاليا. |
La résolution 50/227 assigne de nouvelles tâches et responsabilités au Bureau; ce dernier devrait donc se pencher sur les questions d'organisation et améliorer la transparence de ses activités. | UN | وينيط القرار ٥٠/٢٢٧ بالمكتب مهام ومسؤوليات جديدة وعلى المكتب بالتالي أن ينكب على مسائل تنظيم أنشطته وتحسين شفافيتها. |
:: Les activités de compétences de vie : Ce sont des activités fondées sur l'acquisition par les filles des connaissances, des compétences et des attitudes qui leurs sont nécessaires pour faire face aux tâches et responsabilités de la vie de famille, et prendre de bonnes décisions; | UN | أنشطة المهارات الحياتية: وهي الأنشطة التي تقوم على اكتساب الفتيات المعلومات والمهارات والاتجاهات التي تلزمها لمواجهة مهام ومسؤوليات الحياة الأسرية، واتخاذ القرارات السليمة؛ |
Mise en place par l'État ivoirien d'une armée nationale opérationnelle, reconstituée et réformée, et répartition claire des tâches et des responsabilités pour les institutions du secteur de la sécurité et de l'état de droit | UN | إنشاء الحكومة الإيفوارية لجيش وطني عامل أعيد تشكيله وإصلاحه بإجراء فصل واضح بين مهام ومسؤوليات المؤسسات الأمنية ومؤسسات سيادة القانون |
La majorité des travaux de la formation Libéria ont été menés par un groupe directeur informel dont les membres étaient disposés et préparés à assumer des tâches et des responsabilités précises. | UN | 36 - وقد أُنجز الجزء الأكبر من العمل في تشكيلة ليبريا عن طريق فريق توجيهي غير رسمي توفرت لأعضائه الإرادة والاستعداد لتحمّل مهام ومسؤوليات محددة. |
La Charte elle-même confère des fonctions et des responsabilités importantes à ces deux organes. | UN | والميثاق نفسه يسند مهام ومسؤوليات هامة إلى كلا الجهازين. |
Le titulaire aura des fonctions et des responsabilités distinctes et séparées de celles du Coprésident du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | وسيتولى شاغل المنصب مهام ومسؤوليات مستقلة عن مهام ومسؤوليات الرئيس المشارك للجنة التوجيهية للمؤتمر العالمي المعني بيوغوسلافيا السابقة ومتميزة عنها. |
les tâches et les responsabilités des coprésidents, des auteurs coordonnateurs principaux, des auteurs principaux, des auteurs collaborateurs, des éditeurs-réviseurs et des correspondants des gouvernements sont décrites dans l'annexe I des présentes procédures. | UN | وترد في المرفق الأول بهذه الإجراءات مهام ومسؤوليات الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين والمراجعين المساهمين والمحررين المراجعين والمنسقين الحكوميين. |
La Mission a examiné les fonctions et les responsabilités des directeurs des bureaux régionaux et des antennes et a ajusté leur classe en fonction du volume de travail, de la taille et des fonctions du bureau ou de l'antenne. | UN | استعرضت البعثة مهام ومسؤوليات رؤساء المكاتب الإقليمية والفرعية وعدلت مستويات رتب رؤساء المكاتب تبعا لعبء العمل وحجمه ومهامه. |
La CESAP s'attachera à mieux préciser les rôles et responsabilités des organes mondiaux et régionaux dans le suivi des résultats des grandes conférences mondiales. | UN | وستسعى اللجنة إلى زيادة توضيح مهام ومسؤوليات الهيئات العالمية والإقليمية فيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية. |
Cet organe intersessions ayant assumé certains des devoirs et responsabilités du Conseil, la durée de la session ordinaire de ce dernier a été ramenée à cinq jours. | UN | ونظرا ﻷن هذه الهيئة التي تعمل بين الدورات اضطلعت ببعض مهام ومسؤوليات المجلس، فإن مدة الدورة العادية للمجلس خفضت إلى خمسة أيام. |
fonctions et attributions des administrateurs recrutés sur le plan national | UN | مهام ومسؤوليات الموظفين الوطنيين |
e) Traduire ces objectifs en programmes et plans de travail dans lesquels les responsabilités et les tâches de ceux qui sont chargés de les exécuter sont spécifiées; | UN | (هـ) ترجمة هذه الأهداف إلى برامج وخطط عمل تحدد فيها مهام ومسؤوليات من سيقوم بتنفيذها؛ |
Le transfert de davantage de fonctions et de responsabilités à l'île est en cours mais sera progressif, du fait de la limitation des ressources humaines et des compétences requises au sein de cette population minuscule. | UN | وتتواصل عملية تفويض مهام ومسؤوليات إضافية إلى الجزيرة، بيد أنها ستكون تدريجية نظراً لقلة الموارد البشرية والمهارات المناسبة لدى هذا العدد القليل من السكان. |