"مهتمة باﻷمر" - Traduction Arabe en Français

    • intéressés
        
    • intéressées
        
    • intéressée
        
    Des pourparlers sont également en cours avec d'autres organismes de financement internationaux et organisations non gouvernementales intéressés. UN ولاتزال المناقشات جارية مع مؤسسات تمويلية دولية أخرى ومنظمات غير حكومية مهتمة باﻷمر.
    Cette mesure permettra la participation d’un plus grand nombre de pays intéressés aux débats du Comité, sans que son efficacité s’en trouve réduite. UN ومن شأن ذلك تمكين بلدان إضافية مهتمة باﻷمر من المشاركة في مناقشات اللجنة دون اﻹخلال بكفاءتها.
    Les délégations d'autres pays intéressés se sont également jointes au Groupe de rédaction qui a tenu ses travaux dans une atmosphère amicale, avec les contributions et les conseils utiles de l'auteur de cette résolution, à savoir, la délégation de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN كما انضمت وفود لبلدان أخرى مهتمة باﻷمر الى فريق الصياغة الذي أنجز اعماله في جو من الود، بإسهام وتوجيه مفيدين من المقدم اﻷصلي لهذا القرار، وهو وفد بابوا غينيا الجديدة.
    D’autres parties intéressées, les membres du Bureau de l’Assemblée générale par exemple, pourraient être conviées par les deux Présidents. UN وقد يدعو الرئيسان أطرافا أخرى مهتمة باﻷمر كأعضاء مكتب الجمعية العامة.
    k) Mémoire déposé au nom de personnes ou organisations intéressées 243 UN كاف - البيانات المقدمة باسم أطراف مهتمة باﻷمر من اﻷشخاص أو المنظمات
    Donc si tu es intéressée, on se retrouve tous après les cours. Open Subtitles إن كنتِ مهتمة بالأمر فلدينا إجتماع بعد الدوام
    L'affiliation de l'AIAP à l'Organisation des Nations Unies a renforcé l'échange mondial d'informations avec les groupes intéressés à l'amélioration et à l'humanisation des politiques en matière de prévention du crime et du traitement des délinquants. UN عمل انتساب الرابطة إلى اﻷمم المتحدة على زيادة التبادل العالمي للمعلومات مع جماعات أخرى مهتمة باﻷمر في تحسين السياسات التي تتناول منع الجريمة ومعاملة المجرمين وإضفاء الطابع اﻹنساني عليها.
    15. Le secrétariat étudie avec des pays donateurs intéressés les conditions de financement d'autres séminaires. UN ٥١- وتناقش اﻷمانة اﻵن مع بلدان أخرى مانحة مهتمة باﻷمر طرائق تمويل مزيد من الحلقات الدراسية للتوعية.
    D’autres États et organisations intéressés ont contribué à la mise en oeuvre du Programme d’action, en répondant aux demandes de financement du HCR et de l’OIM ou par le biais de l’aide bilatérale. UN ٦ - وقدمت دول ومنظمات أخرى مهتمة باﻷمر الدعم لعملية التنفيذ من خلال تمويل النداء المشترك لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة وتوفير المساعدة على أساس ثنائي.
    5. Lorsqu'un État partie a mis une personne en détention conformément aux dispositions du présent article, il avise immédiatement de cette détention, ainsi que des circonstances qui la justifient, les États qui ont établi leur compétence conformément aux paragraphes 1 et 2 de l'article 5 et, s'il le juge opportun, tous autres États intéressés ainsi que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ٥ - على الدولة الطرف، متى تحفظت على شخص ما، عملا بهذه المادة، أن تخطر على الفور الدول التي قررت ولايتها القضائية وفقا للفقرتين ١ و ٢ من المادة ٥، وأية دول أخرى مهتمة باﻷمر واﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إذا ما رأت أن من المستصوب القيام بذلك، بوجود هذا الشخص قيد التحفظ وبالظروف التي تبرر احتجازه.
    6. Lorsqu'un État partie a mis une personne en détention conformément aux dispositions du présent article, il avise immédiatement de cette détention, ainsi que des circonstances qui la justifient, les États qui ont établi leur compétence conformément au paragraphe 1 de l'article 6 et, s'il le juge opportun, tous autres États intéressés. UN ٦ - على الدولة الطرف، متى تحفظت على شخص ما عملا بهذه المادة، أن تخطر على الفور الدول التي قررت ولايتها القضائية وفقا للفقرة ١ من المادة ٥، وأية دول أخرى مهتمة باﻷمر إذا ما رأت أن من المستصوب القيام بذلك، بوجود هذا الشخص قيد التحفظ وبالظروف التي تبرر احتجازه.
    Cinq États intéressés (États-Unis d’Amérique, Suède, Finlande, Norvège, Suisse) ont confirmé ou annoncé de nouvelles contributions en réponse aux appels pour 1998 lancés par le HCR et l’OIM en faveur des pays de la CEI. UN ٧١ - وأكدت ٥ دول مهتمة باﻷمر وهي )الولايات المتحدة، والسويد، وفنلندا، والنرويج، وسويسرا( و/أو أعلنت عن تبرعات جديدة لنداءات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة لعام ١٩٩٨ من أجل بلدان رابطة الدول المستقلة.
    4. Lorsqu’un État partie a placé une personne en détention conformément aux dispositions du présent article, il avise immédiatement de cette détention, ainsi que des circonstances qui la justifient, directement ou par l’intermédiaire du Secrétaire général, les États parties qui ont établi leur compétence conformément aux paragraphes 1 et 2 de l’article 5 et, s’il le juge opportun, tous autres États parties intéressés. UN ٤ - متى تحفظت الدولة الطرف على شخص ما عملا بهذه المادة، عليها أن تخطر على الفور، مباشرة أو عن طريق اﻷمين العام، الدول اﻷطراف التي قررت ولايتها القضائية وفقا للفقرتين ١ و ٢ من المادة ٥، وأية دول أطراف أخرى مهتمة باﻷمر إذا ما رأت أن من المستصوب القيام بذلك، بوجود هذا الشخص قيد التحفظ وبالظروف التي تبرر احتجازه.
    D’autres parties intéressées [, les membres du Bureau de l’Assemblée générale, par exemple,] pourraient être conviées à y participer. UN ويمكن دعوة أطراف أخرى مهتمة باﻷمر إلى المشاركة ]كأعضاء مكتب الجمعية العامة[.
    48. Les Présidents du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale devraient procéder régulièrement à des échanges de vues et des consultations, au moins une fois par mois, et plus fréquemment en cas de crise internationale. D'autres parties intéressées pourraient être conviées par les deux Présidents. UN ٤٨ - ينبغي لرئيس مجلس اﻷمن والجمعية العامة أن يقوما بصفة منتظمة بتبادل اﻵراء وإجراء المشاورات مرة كل شهر على اﻷقل وأكثر تواترا من ذلك خلال اﻷزمات الدولية أو التطورات العاجلة وقد يدعو الرئيسان أطرافا أخرى مهتمة باﻷمر.
    16. A la section III du projet de résolution, avec les amendements proposés par les délégations du Mexique et de l'Inde, on reconnaît les efforts faits par la délégation du Bélarus et d'autres délégations intéressées afin de trouver une solution au problème. La délégation du Bélarus se serait jointe au consensus sur le texte ainsi formulé. UN ١٦ - واستطرد قائلا إن الفرع الثالث من مشروع القرار، مع التعديلات المقدمة من وفدي المكسيك والهند، يعكس الجهود التي بذلها وفد بيلاروس ووفود أخرى مهتمة باﻷمر ﻹيجاد حل للمشكلة، وكان وفد بيلاروس سينضم الى توافق لﻵراء بشأن النص بصيغته المذكورة.
    Les participants ont aussi envisagé de doter le réseau d'un comité directeur à composition non limitée, dont le noyau serait constitué par le chef de file du réseau, le secrétariat de la Convention, le Mécanisme mondial selon que de besoin et toute organisation partenaire intéressée. UN واقترح المشاركون أيضاً أن ينظر في إنشاء لجنة توجيهية مفتوحة العضوية للشبكة يتألف أعضاؤها الرئيسيين من مدير أعمال شبكة البرنامج المواضيعي 1 وأمانة الاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وآلية عالمية حسب الاقتضاء وأي وكالة شريكة مهتمة بالأمر.
    - Je sais qui vous êtes, et j'ai déjà dit à la Directrice que je n'étais pas intéressée alors... Open Subtitles ...و قلد اخبرت القائدة بأنني لست مهتمة بالأمر , اذاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus